Traducción generada automáticamente

Nessun Dorma (Spanish Version)
Luciano Pavarotti
Nessun Dorma (Deutsche Version)
Nessun Dorma (Spanish Version)
Niemand schläft! Niemand schläft!¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Auch du nicht, oh Prinzessin,Tampoco tú, oh Princesa,
in deinem kalten Zimmeren tu frío cuarto
blickst du zu den Sternen,miras las estrellas
die vor Liebe und Hoffnung zittern...que tiemblan de amor y de esperanza...
Doch mein Geheimnis ist in mir verborgen,¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
meinen Namen wird niemand wissen!mi nombre nadie sabrá!
Nur wenn das Licht erstrahltsólo cuando la luz brille
(Nein, ich werde es nicht über deinen Mund sagen,)(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Über deinen Mund werde ich es zitternd sagen)Sobre tu boca lo diré temblando)
(¡wenn das Licht erstrahlt!)(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
Und mein Kuss wird die Stille brechen,Y mi beso romperá el silencio
die dich mir gehört.que te hace mía.
Seinen Namen wird niemand wissen...Su nombre nadie sabrá...
Und wir, ach, müssen sterben, sterben!¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
Zerstreue dich, oh Nacht! Verschwinde, Sterne! Verschwinde, Sterne!¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
Bei Tagesanbruch werde ich siegen!¡Al alba venceré!
Ich werde siegen! Ich werde siegen!¡Venceré! Venceré!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luciano Pavarotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: