Traducción generada automáticamente

Nessun Dorma (Spanish Version)
Luciano Pavarotti
Nessun Dorma (Nederlandse Versie)
Nessun Dorma (Spanish Version)
Geen mens mag slapen! Geen mens mag slapen!¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Jij ook niet, oh Prinses,Tampoco tú, oh Princesa,
in je koude kameren tu frío cuarto
kijk je naar de sterrenmiras las estrellas
die trillen van liefde en hoop...que tiemblan de amor y de esperanza...
Maar mijn geheim is in mij verborgen,¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
mijn naam zal niemand weten!mi nombre nadie sabrá!
Alleen wanneer het licht straaltsólo cuando la luz brille
(Puccini: Nee, ik zal het niet op je lippen zeggen,)(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Op je lippen zal ik het zeggen, trillend)Sobre tu boca lo diré temblando)
(Puccini: wanneer het licht straalt!)(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
En mijn kus zal de stilte doorbrekenY mi beso romperá el silencio
die jou van mij maakt.que te hace mía.
Zijn naam zal niemand weten...Su nombre nadie sabrá...
En wij, o, zullen moeten sterven, sterven!¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
Verdwijn, oh nacht! Sterren, ga onder! Sterren, ga onder!¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
Bij de dageraad zal ik overwinnen!¡Al alba venceré!
Ik zal overwinnen! Ik zal overwinnen!¡Venceré! Venceré!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luciano Pavarotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: