Traducción generada automáticamente

Nessun Dorma (Spanish Version)
Luciano Pavarotti
Ninguém Dorme (Versão em Espanhol)
Nessun Dorma (Spanish Version)
Ninguém dorme! Ninguém dorme!¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Nem você, oh Princesa,Tampoco tú, oh Princesa,
no seu quarto geladoen tu frío cuarto
olha as estrelasmiras las estrellas
que tremem de amor e esperança...que tiemblan de amor y de esperanza...
Mas meu mistério está guardado em mim,¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
meu nome ninguém saberá!mi nombre nadie sabrá!
só quando a luz brilharsólo cuando la luz brille
(Puccini: Não, não direi sobre sua boca,)(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Sobre sua boca direi tremendo)Sobre tu boca lo diré temblando)
(Puccini: quando a luz brilhar!)(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
E meu beijo quebrará o silêncioY mi beso romperá el silencio
que te faz minha.que te hace mía.
Seu nome ninguém saberá...Su nombre nadie sabrá...
E nós, ai, teremos que morrer, morrer!¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
Dissipe-se, oh noite! Passem, estrelas! Passem, estrelas!¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
Ao amanhecer eu vencerei!¡Al alba venceré!
Eu vencerei! Venceremos!¡Venceré! Venceré!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luciano Pavarotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: