Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.352

Tu sei il mattino

Lucio Corsi

Letra

Tu es le matin

Tu sei il mattino

Je suis né à midi, dans les bras de ma mèreSono nato a mezzogiorno, tra le braccia di mia madre
Avec le même nom que mon grand-père qui ne m'a jamais vu chanterCon lo stesso nome di mio nonno che non mi ha visto cantare
Puis en une seconde, je nouais déjà mes lacetsPoi nell'arco di un secondo mi legavo già le scarpe
Ça semblait facile de changer le monde assis au fond de la classeSembrava facile cambiare il mondo seduto in fondo alla classe
Entre les premières clopes et les versions de latinTra le prime sigarette e le versioni di latino
Elle m'a emmené aux toilettes des filles et j'ai vu le ParadisLei mi portò nel bagno delle femmine e vidi il Paradiso

Tu es le matin, une porte sur MarsTu sei il mattino, una porta su Marte
Tu es mon coussin du bon côtéSei il mio cuscino dalla giusta parte
Et c'était l'amour pour la première foisE fu amore per la prima volta
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pasIo e te tra la gente che non sogna

Je suis né à midi, parmi les feuilles rouges sur les routesSono nato a mezzogiorno, tra le foglie rosse sulle strade
Dans la ville qui se mettait les premières lumières de NoëlNella città che si metteva addosso le prime luci di Natale
J'ai appris à vivre dans ce monde des oliviers dans le filetHo imparato come stare al mondo dagli ulivi nella rete
Qui s'inclinent seulement sous le poids de la neigeChe s'inchinano soltanto sotto al peso della neve
Je me fichais de Pythagore et d'EuclideNon me ne fregava niente di Pitagora ed Euclide
Les yeux fuyaient des fenêtres, dans les champs de margueritesGli occhi fuggivano via dalle finestre, nei prati di margherite

Tu es le matin, une porte sur MarsTu sei il mattino, una porta su Marte
Tu es mon coussin du bon côtéSei il mio cuscino dalla giusta parte
C'était l'amour pour la première foisFu amore per la prima volta
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pasIo e te tra la gente che non sogna
Et c'était l'amour pour la première foisE fu amore per la prima volta
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pasIo e te tra la gente che non sogna

Elle a enlevé les oreilles des livres pour ne pas se faire attraperTolse le orecchie dei libri per non farci trovare
Garde le secretMantieni il segreto
Et puis elle a enlevé ses vêtements et ça ne semblait pas réelE poi si tolse i vestiti e non sembrava la realtà
Mais c'était tout vraiPerò era tutto vero

Tu es le matin, une porte sur MarsTu sei il mattino, una porta su Marte
Tu es mon coussin du bon côtéSei il mio cuscino dalla giusta parte
Et c'était l'amour pour la première foisE fu amore per la prima volta
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pasIo e te tra la gente che non sogna

Escrita por: Lucio Corsi, Tommaso Ottomano, Antonio “Cooper” Cupertino. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Corsi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección