Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 62.939

Gesù Bambino

Lucio Dalla

Letra

Significado

Jésus Enfant

Gesù Bambino

On dit que c'était un bel homme et qu'il venait,Dice che era un bell'uomo e veniva,
Il venait de la mer...Veniva dal mare...
Il parlait une autre langue pourtant,Parlava un'altra lingua peró,
Il savait aimer.Sapeva amare.
Et ce jour-là, il a pris ma mère,E quel giorno lui prese a mia madre,
Sur un beau pré... ah,Sopra un bel prato... ah,
L'heure la plus douce,L'ora più dolce,
Avant d'être tué.Prima di essere ammazzato.

Alors elle est restée seule dans la chambre,Cosi lei resto sola nella stanza,
La chambre sur le port...La stanza sul porto...
Avec la seule robe,Con l'unico vestito,
Chaque jour un peu plus courte.Ogni giorno più corto.
Et bien qu'elle ne connaisse pas le nom,E benchè non sapesse il nome,
Ni même le pays...E neppure il paese...
Elle m'a reconnu tout de suite, (elle m'attendait comme un don d'amour)Mi riconobbe subito, (mi aspetto' come un dono d'amore)
Juste au dernier mois. (depuis le premier mois)Proprio all'ultimo mese. (fin dal primo mese)

Elle avait seize ans,Compiva sedici anni,
Ce jour-là, ma maman...Quel giorno la mia mamma...
Les tissus de taverneLe stofe di taverna
Lui chantaient une berceuse.Le canto a ninna nanna.
Et me serrant contre son cœur qui savait, savait,E stringendomi al petto che sapeva, sapeva,
Savait de la mer...Sapeva di mare...
La Vierge jouait, (elle jouait à faire la femme)Giocava la Madonna, (giocava a far la donna)
Avec le bébé à emmailloter.Col bambino da fasciare.

Et peut-être que c'était pour jouer,E forse fu per gioco,
Ou peut-être par amour...O forse per amore...
Qu'elle a voulu m'appeler,Che mi volle chiamare,
Comme notre Seigneur.Come nostro Signore.

Du souvenir de sa courte vie, le plus fort,Della sua breve vita, il ricordo,
Le souvenir le plus gros...Il ricordo più grosso...
C'est tout dans ce nomÈ tutto in questo nome
Que je porte sur moi.Che io mi porto addosso.

Et encore maintenant, pendant que je jure et bois du vin... (et encore maintenant que je joue aux cartes et bois du vin)E ancora adesso mentre bestemmio e bevo vino... (e ancora adesso che gioco a carte e bevo vino)
Pour les voleurs et les putains, je suis, (pour les gens du port, je m'appelle)Per la i ladri e le puttane sono, (per la gente del porto mi chiamo)
Jésus enfant.Gesù bambino.

Et encore maintenant, pendant que je jure et bois du vin... (et encore maintenant que je joue aux cartes et bois du vin)E ancora adesso mentre bestemmio e bevo vino... (e ancora adesso che gioco a carte e bevo vino)
Pour les voleurs et les putains, je suis, (pour les gens du port, je m'appelle)Per la i ladri e le puttane sono, (per la gente del porto mi chiamo)
Jésus enfant.Gesù bambino.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Dalla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección