Traducción generada automáticamente

Espejo en una sombra
Luis Alberto Spinetta
Spiegel im Schatten
Espejo en una sombra
Es ist ein Spiegel in einem SchattenEs un espejo e una sombra
singt in einem Eimer bis zum Wahnsinncanta en un balda hasta eloquecer
es ist ein Gespenst in einer Bestechung...es un espectro en una coima...
Es ist der Schutt der DingeEs el escombro de las cosas
legt seine Hände zusammen wie ein Babyjunta sus manos como un bebe
es ist ein Spiegel in einem Schatten...es un espejo en una sombra...
Es ist ein Garten an einem OrtEs un jardín en un lugar
absurde und dunkle Weltmundo absurdo y oscuro
Welt, in der alles erstarrtemundo donde todo frizó
und vielleicht wärmt es die Kälte deines Körpers, jay acaso entibie el frío de tu cuerpo, si
schöner Körper, in dem du Liebe tragen musst.cuerpo hermoso en el que debas amor.
Es ist ein Garten an einem Ort,Es un jardín en un lugar,
absurde und dunkle Welt,mundo absurdo y oscuro,
Welt, in der viel Schmerz ist,mundo donde mucho es dolor,
und vielleicht werde ich für immer gehen, ja,y acaso partiré para siempre, sí,
mit dem Wind, der besser ist als du.con el viento que es mejor que vos.
Es ist nicht so... es ist ein Geheimnis...No es asi... es un secreto...
Es ist nicht so... es ist ein Wunder...No es asi... es un milagro...
Es ist nicht so... es ist eine Wissenschaft...No es asi... es una ciencia...
Es ist ein Spiegel in einem Schatten,Es un espejo en una sombra,
singt in einem Eimer bis zum Wahnsinn,canta en un balde hasta enloquecer,
es ist ein Gespenst seiner Bestechung, ja,es un espectro de su coima, sí,
Es ist ein Ekeko in einer Suppe,Es un ekeko en una sopa,
raucht Dämpfe vom Abend,fuma vapores de anochecer,
es ist ein Spiegel in einer verdammten Schatten, ja.es un espejo en una puta sombra, sí.
Es ist ein Delfin in einem Flur,Es un delfín en un zaguán,
absurde und dunkle Welt,mundo absurdo y oscuro,
Welt, in der alles erstarrte,mundo donde todo frizó,
vielleicht wird er für immer gehen, ja,acaso partirá para siempre, sí,
mit dem Geschenk, das dir die Flügel eines Engels geben.con el don que te dan las alas de angel.
Es ist nicht so, es ist ein Wunder,No es así, es un milagro,
es ist nicht so, es ist ein Geheimnis,no es así, es un secreto,
es ist nicht so, es ist nur Wissenschaft.no es así, es solo ciencia,.
Es ist nicht so, es ist ein Wunder,no es así, es un milagro,
es ist nicht so, es ist nur Wissenschaft,no es así, es solo ciencia,
es ist nicht so, es ist ein Geheimnis,no es así, es un secreto,
es ist nur Wissenschaft, Baby.es solo ciencia nena.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Alberto Spinetta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: