Traducción generada automáticamente

La Montaña
Luis Alberto Spinetta
Der Berg
La Montaña
Ich werde mit dem Garten sprechen, ich werde mit dem sprechen, der gegangen ist.Hablaré con el jardín, hablaré con el que se fue.
Alle wollen meinen Berg,Todos quieren mi montaña,
alle wollen meinen Berg.Todos quieren mi montaña.
Von der Hälfte der SchattenDe la mitad de las sombras
ist die Hälfte immer geteilt...la mitad partida siempre...
Es bleiben nur die Höhen,Solo quedan las alturas,
es bleiben nur die Höhen,Solo quedan las alturas,
Klettert auf die Dächer, der Morgen bricht an,Trepen a los techos ya llega la aurora,
Klettert auf die Dächer, der Morgen bricht an.Trepen a los techos ya llega la aurora.
Ich werde durch den Stall gehen,Andaré por el corral,
wo es keine Gefangenen mehr gibt.donde no hay cautivos ya.
Sie werden für meinen Berg bezahlen,Pagarán por mi montaña,
sie werden für meinen Berg bezahlen...pagarán por mi montaña...
Ich werde essen, was ich essen kann,Comeré lo que comer,
ich werde schlafen und mich rasieren.dormiré y me afeitaré.
Der Berg ist der Berg,La montaña es la montaña,
der Berg ist der Berg...la montaña es la montaña...
Klettert auf die Dächer, der Morgen bricht an,Trepen a los techos ya llega la aurora,
klettert auf die Dächer, der Morgen bricht an.trepen a los techos ya llega la aurora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Alberto Spinetta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: