Traducción generada automáticamente
Avôhai
Avôhai
Un viejo cruza el umbralUm velho cruza a soleira
Con botas largas, barba larga, brilla su collar de oroDe botas longas de barbas longas de ouro o brilho do seu colar
En la losa fría donde secaba su camisa y su alforja de cazadorNa laje fria onde coarava sua camisa e seu alforge de caçador
Oh mi viejo e invisible AvôhaiOh meu velho e invisivél Avôhai
Oh mi viejo e indivisible AvôhaiOh meu velho e indivisível Avôhai
Niebla turbia y brillante en mi cerebro, coágulos de solNeblina turva e brilhante em meu cérebro coágulos de sol
Amanita matutina, cortina transparente a mi alrededorAmanita matutina que transparente cortina ao meu redor
Si digo que es medio sabido, tú dices que es mucho peorSe eu disser que é meio sabido você diz que é bem pior
Y peor que un planeta cuando pierde el girasolE pior do que planeta quando perde o girassol
Es el rosario de brillantes en los dedos de mi abuelaÉ o têrço de brilhantes nos dedos de minha avó
Y nunca más tuve miedo del portónE nunca mais eu tive medo da porteira
Ni tampoco de la compañera que nunca dormía sola/AvôhaiNem também da companheira que nunca dormia só/Avôhai
El pantano cruza el polvoO brejo cruza a poeira
De hecho, hay un tono más ligero en la palidez de esta genteDe fato existe um tom mais leve na palidez desse pessoal
Pares de ojos tan profundos que amargan a las personas que miranPares de olhos tão profundos que amargam as pessoas que fitar
Pero que beben su vida, su alma, a la altura que mandenMas que bebem sua vida sua alma na altura que mandar
Son los ojos, son las alas/cabellos de AvôhaiSão os olhos são as asas/cabelos de Avôhai
En la piedra de turmalina y en el patio de la fábrica crecíNa pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
Volaba de madrugada y en la cratera condenada me calléVoava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
Si me callé fue de tristeza, tú callas por callarSe eu calei foi de tristeza você cala por calar
Y callado te quedas, solo hablas cuando yo mandeE calado vai ficando só fala quando eu mandar
Rebuscando la conciencia con miedo de viajarRebuscando a conciência com medo de viajar
Hasta el centro de la cabeza del cometaAté o meio da cabeça do cometa
Girando en la carrapeta en el juego de improvisarGirando na carrapeta no jogo de improvisar
Entre cortando sigo la línea rectaEntre cortando eu sigo dentro a linha reta
Tengo la palabra exacta para que el doctor no se queje..Eu tenho a palavra certa pra doutor não reclamar..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Goiano e Girsel da Viola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: