Traducción generada automáticamente

Romance da Tafona
Luiz Carlos Borges
Romance da Tafona
(Maria, florão de negra
Pacácio o negro na flor
Se negacearam por meses
Para uma noite de amor)
Na tafona abandonada que apodreceu arrodeando
Pacácio serviu a cama e esperou chimarreando
Do pelego fez colchão do lombilho, travesseiro
Da badana fez lençol fez estufa do braseiro
A tarde morreu com chuva
Mais garoa que aguaceiro
Maria surgiu na sombra
Cheia de um medo faceiro
[A negra de amor queimava
Tal qual o negro na espera
Incendiaram de amor
A atafona, antes tapera]
A noite cuspiu um raio que correu pelo aramado
Queimando trama e palanque na hora desse noivado
E o braço forte do negro entre rude e delicado
Protegeu negra Maria do susto desse mandado
Tafona Romance
(Maria, black flower
Pacácio the black in the flower
They courted for months
For a night of love)
In the abandoned tafona that rotted around
Pacácio made the bed and waited eagerly
He made a mattress from the hide, a pillow from the loin
Made a sheet from the skin, made a brazier from the hearth
The afternoon died with rain
More drizzle than downpour
Maria emerged in the shadow
Full of a mischievous fear
[The black woman burned with love
Just like the black man waiting
They set fire with love
To the tafona, once a ruin]
The night spat out a lightning bolt that ran through the wire fence
Burning the weave and the posts at the time of this betrothal
And the strong arm of the black man, between rough and gentle
Protected black Maria from the shock of this command



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Carlos Borges y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: