Traducción generada automáticamente

Romance da Tafona
Luiz Carlos Borges
Romance de Tafona
Romance da Tafona
(María, flor negra(Maria, florão de negra
Peacace la negra en la florPacácio o negro na flor
Se negaron durante mesesSe negacearam por meses
Por una noche de amor)Para uma noite de amor)
En la tafona abandonada que se pudreNa tafona abandonada que apodreceu arrodeando
Pacace sirvió la cama y esperó a la chimeneaPacácio serviu a cama e esperou chimarreando
De la piel hecha colchón de la lumbilho, almohadaDo pelego fez colchão do lombilho, travesseiro
De la hoja hecha de badana invernadero hecha del braseroDa badana fez lençol fez estufa do braseiro
La tarde murió con lluviaA tarde morreu com chuva
Más llovizna que aguaceroMais garoa que aguaceiro
María emergió en la sombraMaria surgiu na sombra
Llena de miedo escalofrianteCheia de um medo faceiro
[La negra del amor quemada[A negra de amor queimava
Al igual que el tipo de negra en el estradoTal qual o negro na espera
Se quemaron con amorIncendiaram de amor
La atafona, antes de tapera]A atafona, antes tapera]
La noche escupió un rayo que corrió a través del portadorA noite cuspiu um raio que correu pelo aramado
Ardiente trama y podio en el momento de este compromisoQueimando trama e palanque na hora desse noivado
Y el brazo fuerte de la negra entre grosero y delicadoE o braço forte do negro entre rude e delicado
Protegió a Black Mary del susto de esta ordenProtegeu negra Maria do susto desse mandado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Carlos Borges y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: