Traducción generada automáticamente

Vão Ter Que Me Ganhar
Luiz Carlos Borges
Me tendrán que ganar
Vão Ter Que Me Ganhar
Son tres potros criollos los favoritos para el frenoSão três pingaços crioulos os favoritos ao freio
En cada sangre un pilar de nuestra raza camperaEm cada sangue um esteio da nossa raça campeira
Apoyados en la pechera, entrarán soltando vaporEscorados na peiteira, vão entrar solando a venta
En la prueba que es herramienta de la selección brasileñaNa prova que é ferramenta da seleção brasileira
Por manos expertas y afamadas vienen estos potros montadosPor mão de gente e afamada vem esses potros montados
Tres jinetes experimentados en domar y arrearTrês indios exprementados em domar e arrucinar
La historia de sus caballos y las bondades que ofrecenA história de seus cavalos e as bondades que garantem
Dejo que ellos mismos canten, yo también quiero escucharDeixo que eles mesmos cantem que eu também quero escutar
Primer concursante, Alexandre Suñé de BagéPrimeiro concorrente, Alexandre Suñé lá de Bagé
Caballo Mouro MouroCavalo Mouro Mouro
Mi Mouro era bravo, arisco y asustadizoMeu Mouro era maleva arisco e assombrado
Hasta que fue domado, dio trabajo a este peónAté ficar domado deu lida pra esse peão
Pero quien es buen jinete conoce al potro rebeldeMas quem é bem campeiro conhece potro quebra
Después de entregarse, tiene mucho por hacerDepois que ele se entrega tem sobra de função
Cuello encapotado como un naipe de barajaPescoço encapotado de combi de baralho
En la cola un cuatro ramas, pura tradiciónNa cola um quatro galho que é pura tradição
El trote es una red, el aplomo es una mesaO trote que é uma rede aprumo que é uma mesa
Y cuatro cascos negros que apenas tocan el sueloE quatro casco preto que mal tocam no chão
Caballo bueno de boca, veloz en el campoCavalo bom de boca ligeiro campo fora
Que no necesita espuela ni cola de armadilloQue não precisa espora nem rabo de tatu
Si traigo las alpargatas ya medio desgastadasSe eu trago as alpargata já meio esfiapada
Es porque vivo apoyado en lomo de cebúÉ de viver escorada em lombo de zebu
Criollo riograndense de antigua procedenciaCrioulo riograndense de antiga procedência
Que hizo esta querencia sin rendirse nuncaQue fez essa querência sem nunca se entregar
Te traigo con orgullo debajo de los arreosTe trago com orgulho debaixo dos arreios
Y para ganar este freno, me tendrán que ganarE pra ganhar esse freio, vão ter que me ganhar
Y ahora el indio salvaje de ViamãoE agora o indio xucro lá de Viamão
Marcelo Montano Coelho en el caballo CorrentinoMarcelo Montano Coelho no cavalo Correntino
Gateado frente abierta de nombre correntinoGateado frente aberta de nome correntino
Es el potro que el destino me trajo para ensillarÉ o potro que o destino me trouxe pra encilhar
Comprado en remates de la fronteraComprei nuns arremates que teve na fronteira
Y bien hecho en la doma, como sé hacerE fiz bem na campeira que é como eu sei domar
Arreé en la tarea y quedó comprometidoArrucinei na lida e ficou de compromisso
Se forja en el trabajo un caballo de patrónSe forja no serviço um cavalo de patrão
Lazando vaca brava en los rodeosLaçando vaca braba nas quinas de rodeio
Curando algún ternero bajo el solCurando algum terneiro debaixo dos garrão
Cabestro garantizado de ocho y un fareloCabastro garantido de oito e um farelo
Caballo con el sello de nuestra asociaciónCavalo com o selo da nossa associação
De buen temperamento, trote ágilDe bom temperamento de trote despachado
Y cuando se le necesita, cumple su funciónE quando procurado parelho de função
Mi caballo está listo, no falla un pasoMeu pingo tá composto não erra uma pegada
Y sé bien lo que enfrentaréE eu sei bem a parada que eu tenho que enfrentar
Pero si salí de casa no fue para hacer el ridículoMas se eu saí de casa não foi pra fazer feio
Y para ganar este freno, me tendrán que ganarE pra ganhar esse freio, vão ter que me ganhar
¿De dónde es el otro jinete Mauro?Daonde é o outro ginete Mauro?
Es de Santa BárbaraÉ lá de Santa Bárbara
Álvaro DumoncelÁlvaro Dumoncel
Caballo TemporalCavalo Temporal
Cresta en el hocico, cabeza de carneroTopete no focinho cabeça carneirada
Y lo que le falta de altura, le sobra en corazónE o que falta de alçada lhe sobra em coração
Mi potro salió manso y con poco entrenamientoMeu potro saiu manso e com pouco ensinamento
Ya lee el pensamiento del alma de este jineteJá lia o pensamento da alma desse peão
De Chile viene la sangre y el instinto de vaqueroDo Chile vem o sangue e o tino de vaqueiro
De la oscuridad de su pelaje, su nombre TemporalDa escuridão do pelo seu nome Temporal
De hecho, cierra el tiempo cuando entro al corralDe fato fecha o tempo se eu entro na mangueira
Levanta polvareda y baila en la arenaErguendo polvadeira e dançando no arenal
Es bajo de cabezada y corto de andaduraÉ baixo de cabresto e é curto de andadura
Pero bueno de figura y sereno para embestirMas bueno de figura e sereno pra esbarrar
Y en el giro de patas, cuando cambio de rumboE no giro de patas quando eu troco de volta
La cola llega a la bota y las riendas al aireA cola vem na bota e as rédeas vem no ar
En la paleta corro la paleteadaNa cova da paleta eu corro a paleteada
Y hago la retomada sin despegarmeE faço a retomada sem me desencostar
En el momento del enfrentamiento, parto un toro por la mitadNa hora da pexada reparto um boi no meio
Por eso en este freno, me tendrán que ganarPor isso neste freio, vão ter que me ganhar
¿Qué opinas de los jinetes, compadre?Que que achou dos ginetes compadre?
No sé quién ganará, pero en la contienda están empatadosÓia quem vai ganhar eu não sei mas no canto tão empatado
Comenzamos con confianza, llegamos emparejadosLargamos com confiança chegamo entreveirado
En un freno disputado, nadie afloja el pasoNum freio disputado ninguém frouxa o garrão
Quien ama esta raza, emocionado observaQuem gosta dessa raça assiste emocionado
Y aunque esté bien domado, el corazón se aceleraE mesmo bem domado dispara o coração
Hasta la última vaca y la vuelta de la victoriaAté a última vaca e a volta da vitória
Nadie conoce la historia que el pueblo contaráNinguém conhece a história que o povo vai contar
Pero cualquiera que gane, nos sentaremos en la misma mesaMas qualquer um que vença sentamo à mesma mesa
Y la cuenta de la cerveza será para el ganadorE a conta da cerveja vai ser de quem ganhar
Así es nuestra vida, contrincantes y compañerosAssim é nossa vida contrários e parceiros
Luchamos sin rendirnos, sin cortarnos nuncaPeleamos no entreveiro sem nunca nos cortar
Y vamos toda la vida con caballos y planesE vamos toda vida com pingos e com planos
Porque el próximo año, nos tendrán que ganarPois no próximo ano, vão ter que nos ganhar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Carlos Borges y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: