Traducción generada automáticamente

Com Alma de Campo (part. Juliano Gomes)
Luiz Marenco
Con Alma de Campo (part. Juliano Gomes)
Com Alma de Campo (part. Juliano Gomes)
Rancho de madera en el frente, atando la cinchaRancho de tábua fronteiro, atilho firmando a guincha
El amanecer relinchando con ojos de recogidaNascer do sol que relincha com olhos de recolhida
Ritual de la estancia en el trabajo al dar los buenos díasRitual da estância na lida na hora de um buenos dias
Pero sigue escondiendo la cría esperando la recorridaMas segue escondendo a cria na espera da recorrida
Al trote, cruzo el potrero que marca el límite con el pasoAo trote, cruzo a invernada que faz divisa com o passo
Y, manso, sigo el compás de la melodía silbadaE, manso, sigo o compasso da melodia assoviada
Para revisar los bebederos y el sonido del alambradoPra revisar as aguadas e o bordonear do alambrado
Peligro de atascarse en los meses de lluviaPerigo de um atolado nos meses de chuvarada
Mañana de viento soplando, hace un adorno en el palaManhã de vento soprando, faz um floreio no pala
Y el sonido del campo no calla para quien recorre tiflandoE o som do campo não cala pra quem recorre tiflando
Es como tropezar cantando, si trae a alguien al ladoÉ como tropear cantando, se traz alguém pro costado
Mirando solo al ganado y algún ternero berrandoMirando somente o gado e algum terneiro berrando
Mañana de viento soplando, hace un adorno en el palaManhã de vento soprando, faz um floreio no pala
Y el sonido del campo no calla para quien recorre tiflandoE o som do campo não cala pra quem recorre tiflando
Es como tropezar cantando, si trae a alguien al ladoÉ como tropear cantando, se traz alguém pro costado
Mirando solo al ganado y algún ternero berrandoMirando somente o gado e algum terneiro berrando
Y el día se detiene un poco en las vueltas de una atajadaE o dia se para pouco nas volta' de uma atracada
Vaca Zebu con ganas de ganar el corralVaquilhona Zebuada com ganas de ganhar grota
Casi se desboca en la puntería del brazoQuase que se descogota na pontaria do braço
Es el caballo ajustando el lazo y firme en las botasÉ pingo cinchando o laço e puro afirme nas botas
La noche estira la pierna esperando un nuevo díaA noite boleia a perna à espera de um novo dia
Y una fogata que chisporrotea con leña de algarroboE uma cambona que chia num fogo manso de aroeira
El lomo calla las riendas en el crujir de las horasO lombo cala as basteiras na ringideira das horas
Y una belleza en la memoria que el pensamiento acariciaE uma linda na memória que o pensamento ponteia
La noche estira la pierna esperando un nuevo díaA noite boleia a perna à espera de um novo dia
Y una fogata que chisporrotea con leña de algarroboE uma cambona que chia num fogo manso de aroeira
El lomo calla las riendas en el crujir de las horasO lombo cala as basteiras na ringideira das horas
Y una belleza en la memoria que el pensamiento acariciaE uma linda na memória que o pensamento ponteia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Marenco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: