Transliteración y traducción generadas automáticamente

True Blue
Luna Sea
Echt Blau
True Blue
So zerbrechlich, dass ich verrückt werde, an so einer schmerzhaften Nacht, flüstere ich leise: "Halt mich fest."
壊れそうなほど 狂いそうなほど 切ない夜には そっと「抱きしめて
Kowaresouna hodo kuruisouna hodo setsunai yoru niwa sotto "dakishimete"
So zerbrechlich, dass ich verrückt werde, an so einer schmerzhaften Nacht, murmelte ich das.
壊れそうなほど 狂いそうなほど 切ない夜には そうつぶやいた
Kowaresouna hodo kuruisouna hodo setsunai yoru niwa sou tsubuyaita
In der Einsamkeit, die mich zerreißt, zähle ich die Sterne, die mir die Zeit rauben.
張り裂けそう 孤独の中 暇をなく 星を数え
Harisakesou kodoku no naka atemo naku hoshi wo kazoe
In den unerfüllten Gefühlen halte ich ein unfertiges Puzzle fest.
満たされない想いの中 作りかけのパズルを抱いて
Mitasarenai omoi no naka tsukuri kake no puzzle wo daite
Draußen am Fenster spiegelt sich die Nacht, die funkelnde Stadt, Schatten fallen.
窓の外の映るな夜 煌めく街 影落ちて
Mado no soto no utsurona yoru kirameku machi kage ochite
Die Uhr tickt, so verrückt, sie flüstert mir die Stille zu.
時計の針 狂おしいほど 静けさを囁く
Tokei no hari kuruoshii hodo shizukesa wo sasayaku
Sich windend, echt blau, wird alles von mir monochrom.
絡みつく true blue 僕のすべて モノクロームになる
Karamitsuku true blue boku no subete monochrome ni naru
Sich windend, echt blau, wird alles von mir, diese Nacht endet nie.
絡みつく true blue 僕のすべて 終わらないこの夜
Karamitsuku true blue boku no subete owaranai kono yoru
So zerbrechlich, dass ich verrückt werde, an so einer schmerzhaften Nacht, flüstere ich leise: "Halt mich fest."
壊れそうなほど 狂いそうなほど 切ない夜には そっと「抱きしめて
Kowaresouna hodo kuruisouna hodo setsunai yoru niwa sotto "dakishimete"
So zerbrechlich, dass ich verrückt werde, an so einer schmerzhaften Nacht, murmelte ich das.
壊れそうなほど 狂いそうなほど 切ない夜には そうつぶやいた
Kowaresouna hodo kuruisouna hodo setsunai yoru niwa sou tsubuyaita
Sich windend, echt blau, wird alles von mir monochrom.
絡みつく true blue 僕のすべて モノクロームになる
Karamitsuku true blue boku no subete monochrome ni naru
Sich windend, echt blau, wird alles von mir, ein endloses Puzzle.
絡みつく true blue 僕のすべて 終わりのないパズル
Karamitsuku true blue boku no subete owari no nai puzzle
Sich nicht lösende, echt blau, in der einsamen Zeit, ohne eine Antwort zu finden.
離れない true blue 孤独な時に 答えをなくしたまま
Hanarenai true blue kodokuna toki ni kotae wo naku shita mama
In einem leeren Raum, in dem du nicht bist, in einem leeren Raum, in dem ich verschwinde.
誰もいない部屋 君のいない部屋 誰もいない部屋 僕が消えてゆく
Dare mo inai heya kimi no inai heya dare mo inai heya boku ga kieteyuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luna Sea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: