Traducción generada automáticamente

Toothache
Lydia Loveless
Dolor de muelas
Toothache
Una molestia menor o una catástrofeA minor inconvenience or a catastrophe
Incluso si pudiera llegar allí por mi cuentaEven if I could get there on my own
No sería gratisIt wouldn’t be free
Ya está llegando, así que ¿por qué no lo aflojas?It’s already coming so why don’t you pry it loose
Todo es una elección, nenaEverything’s a choice babe
Así que ¿por qué no simplemente eliges?So why don’t you just choose
Porque siempre es algo'Cause it’s always something
Justo cuando estás apuntandoRight when you’re gunning
A la línea de metaFor the finish line
He estado aquí antesI’ve been here before
Y hice algo terribleAnd I did something awful
Pero ahora estoy sin mentirasBut now I'm out of lies
¿Cuántas veces has dicho que nunca es demasiado tarde?How many times have you said that it’s never too late
¿Qué pasa con un desamor?What about a heartbreak
¿Qué pasa con el final del día?What about the end of the day
No puedo pasar mi vida sentado y llenando un ceniceroCan’t spend my life sitting around and filling up an ashtray
Porque nada va a cambiar nunca'Cause nothing’s ever gonna change
Ahora tengo un dolor de muelasNow I gotta toothachе
Ahora que he juntado los dominósNow that I’ve cobbled togethеr the dominos
Quiero verlos explotarI wanna watch em explode
Sí, realmente quiero soltarloYeah, I really wanna let go
Pero me encuentro hiperenfocado en las ventanas suciasBut I find myself hyper focused on the dirty windows
Y quedándome sin jabón para los platosAnd running out of dish soap
Porque es diferente estando solo'Cause it’s different all on my own
Porque siempre estoy apuntando alto'Cause I'm always shooting for high fallutin
Y luego me ahogoAnd then I fuckin choke
Y no es que esté perdiendoAnd it’s not that I'm losing
Simplemente sigo usando la única forma que conozcoI just keep using the only way I know
¿Cuántas veces has dicho que nunca es demasiado tarde?How many times have you said that it’s never too late
¿Qué pasa con un desamor?What about a heartbreak
¿Qué pasa con el final del día?What about the end of the day
No quiero seguir la línea solo para salirme en la autopistaDon’t wanna tow the line just to spin out on the freeway
Porque ahora no queda nada por salvar'Cause now there’s nothing left to save
Ahora tengo un dolor de muelasNow I gotta toothache
Ahora tengo un dolor de cabezaNow I gotta headache
¿Cuántas veces has dicho que nunca es demasiado tarde?How many times have you said that it’s never too late
¿Qué pasa con un desamor?What about a heartbreak
¿Qué pasa con el final del espacio?What about the end of the space
No quiero pasar toda mi vida tratando de salir de mi propio caminoDon’t wanna spend my whole life trying to get out of my own way
Porque ahora no queda nada por cambiar'Cause now there’s nothing left to change
Ahora tengo un dolor de muelasNow I gotta toothache
Ahora tengo un desamor acercándoseNow I got a heartache coming on
Ahora tengo un dolor de cabeza acercándoseNow I got a headache coming on



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lydia Loveless y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: