Traducción generada automáticamente

Paris X Gen (Blue Lock)
M4rkim
Paris X Gen (Blue Lock)
Paris X Gen (Blue Lock)
[Everyone][Todos]
Oh ParisOh Paris
I love you with those lightsTu me encanta com essas luzes
Everything is classy and elegant, huhTudo é chique e elegante, hum
Playing like it’s a romance?A jogar como em um romance?
Strutting in storefrontsDesfilando em vitrines
With your arrogant egosCom seus egos arrogantes
[Julian Loki][Julian Loki]
In France, there’s a star that shines brighter than the capitalNa França tem uma estrela que brilha bem mais do que a capital
Eighteen years old, I’m Julian Loki, a soccer prodigyDezoito anos, sou Julian Loki, prodígio do futebol mundial
Fueled by ego, I’m revving upMovido no ego, eu tô acelerando
I look like a damn tank, you see?Pareço a porra de um tanque, tão vendo?
The fastest kick, I flew right past itO chute mais rápido e por ele eu passei voando
What a shame, Kaiser is so slowUma pena, Kaiser é tão lento
Surpassing Noa is just a matter of timeSuperar o Noa é só questão de tempo
Bring me that best player awardO prêmio de melhor já tragam pra mim
With Charles by my side, just wait a momentCom Charles do lado, só espera um momento
The world needed someone like meO mundo precisava de alguém assim
Paris, my love, welcome to FranceParis, mon amour, à França sejam bem-vindos
Today, you’re my students, tomorrow, my enemiesHoje são meus alunos e, amanhã, meus inimigos
Always ahead of the gameDesde sempre, sempre fui à frente demais
I don’t wait for anyone, I leave them behindNão espero por ninguém, eu deixo pra trás
If you can’t keep up, you don’t roll with meSe cê não acompanha o nível, cê não anda comigo
If you can’t keep up, you’ll be forgottenSe você não acompanha, você é esquecido
[Everyone][Todos]
Oh, in FranceOh, na França
Players strut on the field with elegance, eleganceJogadores desfilam em campo com elegância, elegância
Oh, in FranceOh, na França
Paris ahead of its time, always years awayParis a frente do tempo, sempre a anos de distância
Paris is the stage, everyone shouts: PXGParis é o palco, todos gritam: PXG
The crowd is wildTorcida está louca
So let’s go: Allez, allezEntão avançem: Allez, allez
Allez, Paris Génération (PXG)Allez, Paris Génération (PXG)
Allez, Paris Génération (PXG)Allez, Paris Génération (PXG)
[Nijiro Nanase][Nijiro Nanase]
They try to teach us about egoTentam nos ensinar sobre ego
In the midfield, an ambidextrous playerNo meio do campo, um ambidestro
If I’m still here, it’s by my own meritSe eu ainda tô aqui, é pelo meu mérito
Even far from the spotlight, I’m still closeÉ que, mesmo longe dos holofotes, eu ainda tô perto
I learned, I must keep my consistencyEu aprendi, devo manter a constância
A hundred percent of the time, I’ll be usefulCem por cento do tempo, eu serei útil
Your beautiful plays only happen sometimesSuas jogadas lindas só acontecem às vezes
So you’re a useless playerEntão você é um jogador inútil
So I train twice as hard to surviveEntão eu treino o dobro pra poder sobreviver
You underestimated me more than onceCês me subestimaram muito mais que uma vez
Many thought they were hot stuff, but they watchedMuitos se acharam, mas eles observaram
The last spot is mine, player 23A última vaga é minha, o jogador 23
I’m now part of the squad in the national teamEu componho o elenco agora na seleção
I got an offer from a French teamRecebi proposta para um time francês
Damn, just do the easy stuff, don’t try to inventPorra, só faz o fácil, não tenta inventar
So, Nagi, try to do that next timeEntão, Nagi, tenta fazer isso da próxima vez
[Tsurugi Zantetsu][Tsurugi Zantetsu]
I never understood anything, so I decided to moveEu nunca entendi nada, então decidi me mexer
I’ll run from these doubts I can’t comprehendCorrerei dessas dúvidas que não posso entender
One day, I realized I was faster than themUm dia, eu percebi que eu era mais veloz que eles
And since that day, I never stopped runningE, desde aquele dia, eu nunca parei de correr
I’ll be simple and effectiveSerei singelo e efetivo
I outpace the pantherEu ultrapasso a pantera
Don’t catch me at this paceNão me pega nesse ritmo
So let’s go, speed it upEntão vamo, acelera
I feel every synapse firing in every partSinto cada sinapse ligando em cada parte
If you’re in my way, the carriage will run you overSe tu ficar na minha frente, te atropela a carruagem
Intellectual for real, feeling the amino acidsIntelectual de fato, sentindo os aminoácidos
Every connection leads me to the peakCada ligação conecta, me levando pro auge
[Tabito Karasu][Tabito Karasu]
The crow attacks in a diveO corvo ataca em rasante
I see you all from aboveEu vejo vocês do alto
Landing gracefullyPousando de forma elegante
You’re being watchedVocês tão sendo observados
This is my MetaVisionEssa é minha MetaVisão
Seeing everything from up highVendo tudo lá de cima
My shadow, darknessMinha sombra, escuridão
A killer birdUma ave assassina
I’m cruel, I won’t deny that’s a factEu sou cruel, eu não nego que isso é um fato
I don’t aim for the strong, I only aim for the weakNão miro no forte, eu só miro no fraco
Under my wing, controlled playDebaixo da asa, jogo controlado
It’s clear my pass is highJá deu pra entender que meu passe é alto
He’s dangerous, this Karasu guyEle é perigoso, esse tal de Karasu
Only the carrion and the bloodied ground remainSó resta a carniça e o chão ensanguentado
[Ryusei Shidou][Ryusei Shidou]
Nothing excites me more than destructionNada me excita mais do que a destruição
And whoever gives me that has my heartE, quem me proporciona isso, tem o meu coração
It’s hard to find someone crazierÉ muito difícil ter alguém que é mais louco
Tell me, Itoshi Rin, how’s your brother?Me fala, Itoshi Rin, como anda teu irmão?
I arrived in Europe, just pass me the ballCheguei na Europa, só me passa a bola
You can play it high, the dragon takes offPode jogar alto, que o dragão decola
If the game gets me hyped, it gives me more dopamineSe o jogo me anima, dá mais dopamina
But what the hell is this? It’s like a drugMas que porra é essa? Parece até droga
Go for a bicycle kick, no matter howVai de bicicleta, não importa o jeito
Devour, devour, devour, devourDevora, devora, devora, devora
I’m getting way more fired upEu tô ficando muito mais instigado
The game loves me and I love it backO jogo me ama e eu amo de volta
If I get in the flow, if I’m at my peakSe eu entro no fluxo, se eu tô no meu auge
It’s like I say: Just relax and enjoyÉ como eu digo: Só relaxa e goza
I score the goal any way I can and the whole crowd stops to watch meFaço o gol de qualquer jeito e a plateia inteira para pra me olhar
They’re shouting my name, it’s because they want to see Shidou go wildEles tão gritando o meu nome, é porque querem ver o Shidou se exaltar
I clear my mind to let this demon workDeixo minha mente vazia pra deixar esse demônio trabalhar
But once I scored an insane goal, holy shit, I think I’m gonnaMas uma vez eu fiz um gol irado, puta que pariu, acho que eu vou go–
Ah, damnAh, cacete
[Charles Chevalier][Charles Chevalier]
A boy so mischievousUm garoto tão travesso
At just fifteen years oldCom só quinze anos de idade
This is just my beginningEsse é só o meu começo
Come with Charles’ CrewVem com a Tropa do Charles
It’s the little devil who makes the killer passÉ o diabinho que dá o passe assassino
And now it’s time to be as cruel as I canE agora é a hora de ser o mais cruel que consigo
Nutmeg, my cross is a no-lookCaneta, meu cruzamento é de letra
Now, let’s fight in the airAgora, se matem nos ares
Because my little game was madePorque minha brincadeirinha foi feita
I’m playing with maliceTô jogando na ma–, tô jogando na malícia
Every dribble is a trapCada drible é uma armadilha
You’re just learning nowVocês só tão aprendendo agora
Since I was young, I’ve been selfishDesde novinho que eu sou egoísta
This is my game and you just danceEsse é meu jogo e você só dança
I make the rules, I change the playEu invento a regra, eu mudo a jogada
If you don’t obey me, the ball is mineSe não me obedece, a bola é minha
And I’m taking this ball homeE eu levo essa bola pra casa
[Itoshi Rin][Itoshi Rin]
Get out of my waySai do meu ca–
Get out of my path, you know Itoshi RinSai do meu caminho, já conhece o Itoshi Rin
I don’t want to be the best at anything, I just want to destroyEu não quero ser o melhor de nada, eu só quero destruir
Strutting on the runway, I guess that’s not for meDesfilar na passarela, acho que isso não é pra mim
I came to show the ugliest soccer I canVim pra mostrar o futebol mais horrível que eu conseguir
My monster never shuts upMeu monstro não se cala nunca
Does he hear me?Será que ele me escuta?
I love this feeling, so I want to enjoy this feelingEu amo essa sensação, então eu quero essa sensação desfrutar
He tells me: DestroyEle me manda: Destrua
Encouraging me to madnessMe incentivando à loucura
In the game, I salivate, I understand I want to destroy with no beautyNo jogo salivo, entendo que quero destruir sem beleza nenhuma
I leave you on the ground and move on, you’re just extrasDeixo no chão e sigo avante, vocês só são figurantes
Get out of the way, damn, this is getting interestingSai da frente, porra, que isso tá ficando interessante
I passed your whole team, I have the chance to scorePassei por todo o seu time, de fazer o gol eu tenho a chance
But Itoshi Sae wouldn’t score such a pointless goalMas Itoshi Sae não faria um gol tão irrelevante
So let’s heat it up, the game is lukewarmEntão vamo esquentar, que o jogo tá morno
I think I’m getting a bit excitedEu acho que eu tô me empolgando um pouco
Only a loser gives up on a dreamSó um fracassado desiste de um sonho
And I prefer to destroy others’ dreamsE eu prefiro destruir o sonho dos outros
It doesn’t matter if it’s Isagi or Loki, I’ll killNão importa se é Isagi ou Loki, eu mato
They’re saying Itoshi Rin is crazyTão dizendo que o Itoshi Rin tá louco
Kaiser, Isagi, Loki, Shidou, and NoaKaiser, Isagi, Loki, Shidou e Noa
Fuck them, I put the game in my pocket, damnSe fodam, eu boto o jogo no meu bolso, porra
[Itoshi Rin][Itoshi Rin]
Incredible, incredible, incredible, incredibleIncrível, incrível, incrível, incrível
[Ryusei Shidou][Ryusei Shido]
This guy is crazyEsse cara é louco
Even more than meAté mais que eu
[Itoshi Rin][Itoshi Rin]
Incredible, incredible, incredible, incredibleIncrível, incrível, incrível, incrível
In this game, the only monster here is meNesse jogo, o único monstro aqui sou eu
[Everyone][Todos]
Oh, in FranceOh, na França
Players strut on the field with elegance, eleganceJogadores desfilam em campo com elegância, elegância
Oh, in FranceOh, na França
Paris ahead of its time, always years awayParis a frente do tempo, sempre a anos de distância
Paris is the stage, everyone shouts: PXGParis é o palco, todos gritam: PXG
The crowd is wildTorcida está louca
So let’s go: Allez, allezEntão avançem: Allez, allez
Allez, Paris Génération (PXG)Allez, Paris Génération (PXG)
Allez, Paris Génération (PXG)Allez, Paris Génération (PXG)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de M4rkim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: