Traducción generada automáticamente

The Star Room (OG Version) (feat. Earl Sweatshirt)
Mac Miller
La Chambre des Étoiles (Version OG) (feat. Earl Sweatshirt)
The Star Room (OG Version) (feat. Earl Sweatshirt)
(Coucou, coucou, coucou)(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Que fais-tu ? (Coucou, coucou, coucou)What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
En avril, j'ouvre ma facture (Coucou, coucou)In April, I open my bill (Cuckoo, cuckoo)
En mai, je chante nuit et jour (Coucou, coucou)In May, I sing night and day (Cuckoo, cuckoo)
En juin, je change de mélodie (Coucou, coucou)In June, I change my tune (Cuckoo, cuckoo)
En juillet, loin, loin, je vole (Coucou, coucou)In July, far, far, I fly (Cuckoo, cuckoo)
En août, je m'en vais (Coucou, coucou, coucou, coucou)In August, away (Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Ouais (Coucou, coucou, coucou, coucou)Yup (Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Bienvenue (Coucou, coucou)Welcome (Cuckoo, cuckoo)
Prends un siège (Coucou, coucou)Have a seat (Cuckoo, cuckoo)
Euh, je suis toujours piégé dans ma tête, on dirait un purgatoireUh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it’s a purgatory
Si poli et blanc, mais j'ai de la famille qui tuerait pour moiSo polite and white, but I got family who would murder for me
Je pense que je vis au paradis, de quoi devrais-je m'inquiéter ?Think I'm livin’ paradise, what would I have to worry ‘bout?
Luttant avec ces démons, je sens la pression, je trouve le style parfaitDealin’ with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Je m'assure que ma mère et mon père s'aiment encore un peuMakin’ sure my mom and dad are still somewhat in love
Tous ces échecs de mes expériences avec les droguesAll these backfires of my experiments with drugs
Je ressens le toucher de mon épiphanie sous forme de couleurI experience the touch of my epiphany in color form
La différence entre l'amour et la guerre m'informe, je suis au-dessus de la normeDifference between love and war inform me, I'm above the norm
Donne-moi n'importe qui, je lui arracherai la tête, sels de bainGive me anybody though, I’ll gladly chew his face off, bath salts
Je rime comme si c'était l'été sur l'asphalte, chaudRhymin’ like it’s summertime on asphalt, hot
Je n'ai pas choisi de label majeur, je pense que je suis blacklistéHaven’t picked a major label, think I'm blackballed
Je n'ai toujours pas le cœur de décrocher quand mon père appelleStill don’t got the heart to pick my phone up when my dad calls
Me reconnaîtra-t-il quand il entendra ma voix ?Will he recognize his son when he hears my voice?
Je mets cette musique contre ma vie, je pense que j'ai peur du choixI put this music against my life, I think I fear the choice
Je ne sais pas de quoi je fuis, mais je fuis quand mêmeI don’t know what I'm runnin’ from, but I'm runnin’ still
Je discute avec des connaissances, mais ce n'est rien de réelI conversate with acquaintances, but it’s nothin’ real
Je viens d'une ville que tu entends et qui te fait penser à de l'acierI'm from a city that you hear and think a bunch of steel
Donc cent millions ne me feraient pas signer un putain de contratSo a hundred mil wouldn’t make me sign a fuckin’ deal
L'argent tue, c'est la vérité, c'est ce qu'on appelle la racine du malMoney kills, that’s the truth, it’s called the root of evil
Je veux cette Rolls-Royce que le pote Lennon conduisait (Woo)I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (Woo)
Donc s'ils n'ont pas de fric pour moi, je vais les renvoyer chez euxSo if they don’t got some dollars for me, I’ma send ‘em home
Non conventionnel, spécial, mais non professionnelUnconventional, special, but unprofessional
Expression adolescente qui me permet de rencontrer ces modèles (Modèles)Adolescent expression that’s lettin’ me meet these centerfolds (Centerfolds)
Les soucis remplissent ma capacité mentale, je les laisse partir (Laisse-les partir)Troubles fill my mind capacity, I let ‘em go (Let ‘em go)
Si j'étais Johnny Depp dans Blow, je laisserais tomber la neige (Laisse tomber la neige)If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (Let it snow)
C'est juste moi qui me lâche et qui fait le fou (Fou)That’s just me all wildin’ out and bein’ extra though (Extra though)
Meezy, mec, fais-le savoir (Fais-le savoir)Meezy, nigga, let ‘em know (Let ‘em know)
C'est parti (C'est parti)Here we go (Here we go)
Oh (Oh)Oh (Oh)
Euh (Euh), et si Dieu était humain, ce serait moiUh (Uh), and if God was a human, it’d be yours truly
Regardant des films d'horreur avec des groupies étrangères, pensant que cette déco me va bienWatchin’ horror movies with some foreign groupies, thinkin’ this decor suits me
Euh, je prends des drogues pour être plus défoncéUh, I do drugs to get more loopy
Je suis en phase avec des spiritualités anciennes de jujitsu, c'est un bonheur (c'est un bonheur)I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it’s blissful (it’s blissful)
Regardant aussi loin que mes yeux peuvent voirLookin’ out as far as eyes can see
Je suis content que moi et cette élévation puissions enfin nous rencontrer (Enfin nous rencontrer)I'm glad that me and this elevation could finally meet (Finally meet)
Je pense que je suis le dernier discours de JFK (Dernier discours)I think I'm JFK’s final speech (Final speech)
J'essaie d'assassiner toutes mes croyances (Mes croyances)Try assassinatin’ all of my beliefs (My beliefs)
Je dors, alors chuchote-moi pour la paix d'espritI'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
Et il est défoncé, un peu de weed à moudre sur le sanctuaire de JésusAnd he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
Vingt mille sur ma montre parce que j'avais besoin de tempsTwenty thousand on my watch ‘cause I needed time
Si vous pouviez me foutre la paix, ce serait divin (Ce serait divin)If y’all would leave me the fuck alone, that’d be divine (Be divine)
Je ne peux pas décider si j'aime toute cette célébritéCan’t decide if you like all the fame
Il y a trois ans jusqu'à maintenant, ce n'est juste pas pareil (Pas pareil)Three years ago to now, it’s just not the same (Not the same)
Regardant par la fenêtre, cendre sur le carreau (Cendre sur le carreau)Lookin’ out the window, ashin’ on the pane (Ashin’ on the pane)
Je me demande si j'ai perdu mon chemin (Perdu mon chemin)I wonder if I lost my way (Lost my way)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mac Miller y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: