Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.378
Letra

Lucifer

Lucifer

Al was ik al bijna opgegeven, zelfs het leven was me niet meer gegund
もう生きることさえ許されず諦めかけていた
mou ikiru kotosae yurusarezu akiramekaketeita

Onder de ondoorzichtige regen kijk ik alleen naar de lucht omhoog
不透明な雨に打たれながら僕は一人空を見上げている
futoumei na ame ni utare nagara boku wa hitori sora wo miageteiru

Heeft de zon me in de steek gelaten? In de witte kamer vol verdriet
太陽まで僕を見捨てたの?悲しみに染まる白い部屋の中で
taiyou made boku wo misuteta no? kanashimi ni somaru shiroi heya no naka de

Voelde ik voor het eerst de dood door de warme zonneschijn
暖かな陽射しに初めて死を意識した
atatakana hizashi ni hajimete [shi] wo ishiki shita

De haat voor mijn linkse hand die rood begint te kleuren van verdriet
赤く染まり行く左手を憎む悲しみ
akaku somari yuku hidarite wo nikumu kanashimi

Terwijl de lichtroze bloemen deze nacht om me heen dansen
薄紅の花が舞うこの夜に
usubeni no hana ga mau kono yoru ni

De ontmoeting in een mooie stad waar een zachte bries waait
出会いは優しい風が吹く美しい街
deai wa yasashii kaze ga fuku utsukushii ju ga afureru machi

Twee mensen, een teken, in het gefilterde licht van de bomen begon de blinde liefde
二人合図ん木漏れ日に濡れ盲目な恋が幕を開けた
futari gouzen komorebi ni nure moumoku na koi ga maku wo aketa

In die vriendelijkheid voelde ik voor het eerst de rust
優しさん中で初めて安らぎに触れた
yasashisa n naka de hajimete yasuragi ni fureta

Je leerde me de kracht en vreugde van het leven
生きていく強さと喜びを教えてくれたね
ikite iku tsuyosa to yorokobi wo oshietekureta ne

In de witte kamer omhelsden we elkaar, de warmte deed me een beetje beven
白い部屋で二人抱き合った温もりに僕は少し震えていたよ
shiroi heya de futari daki atta nukumori ni boku wa sukoshi furueteita yo

Je omhulde mijn eerste tranen met je liefde en vriendelijkheid
初めて見せた涙に君は優しさと愛で包んでくれたね
hajimete miseta namida ni kimi wa yasashisa to ai de tsutsumikon de kureta ne

Ga niet weg, nog even, tot deze nacht ten einde is
行かないで後少しだけ せめてこのの夜が明けるまで
[ikanai de ato sukoshi dake semete kono no yoru ga akakeru made

De zwakte die zich om mijn natte lippen wikkelt is gewoon zo pijnlijk
濡れる唇に絡めてしたでなぞる弱さがただ切なくて
nureru kuchibiru ni karamete shita de na zoru yowasa ga tada setsunakute]

De voorgevoelens van afscheid brengen altijd de koude realiteit
離別の予感を冷たい現実と残酷な
[ribetsu] no yokan wo tsumetai genjitsu to zankoku na

En de wrede afloop met zich mee
結末をいつも連れてくるけど
ketsumatsu wo itsu mo tsurete kuru kedo

Als ik me omdraai in de witte kamer zie ik jou
白い部屋に振り返れば君が
shiroi heya ni furikaereba kimi ga

Met tranen in je ogen lach je naar me
涙目で僕に笑いかけるけれど
namida me de boku ni waraikakeru keredo

Maar nu, elke keer als ik je zie
今の僕はもう君の姿を見る度に
ima no boku wa mou kimi no sugata wo miru do ni

Is het zo pijnlijk dat ik mijn ogen neersla
ただ痛いたしくて瞳を伏せてしまう
tada itaitashikute hitomi wo fuseteshi mou

Als ik maar iets meer vriendelijkheid had, zou je niet zo
もう少し僕に優しさがあれば君はこんなにも
mou sukoshi boku ni yasashisa ga areba kimi wa konna ni mo

Vluchtig zijn en had je verder kunnen leven
逃がしまずに生きていけたのにね
nigashimazu ni ikite iketa no ni ne

Als je me nooit had ontmoet, had je gelukkig kunnen zijn in je gezin
僕に出会わなくれば幸せな家庭のままでいられたのに
boku ni deawanakureba shiwase na katei no mama de irareta no ni

Waarom blijf ik jouw vriendelijkheid verraden?
なぜ君の優しさを僕は裏切り続けたのだろう
naze kimi no yasashisa wo boku wa [uragiri] tsuduketa no darou

Die dagen waarin we zo van elkaar hielden zijn zo vluchtig
あんなにも愛し合えた日々は儚くて
anna ni mo itoshi aeta hibi wa hakanakute

Ik wil je aanraken, jouw warmte voelen
君の優しさに君の温もりの触れたいよ
kimi no tasashisa ni kimi no mukumori no furetai yo

Als je me zou vergeven, zou ik zelfs mijn leven niet betreuren
もしも君が僕は許してくれるのならこの命さえ惜しくない
moshi mo kimi ga boku wa yurushitekureru no nara kono inochi sae oshikunai

Jouw dunne vingertoppen die me gedag zeggen
さよならと告げる君の細い指先が
sayonara to tsugeru kimi no hosoi yubisaki ga

Maken me gek, de tranen die stromen zijn te pijnlijk
僕を狂わせる流し涙が痛すぎて
boku wo kuruwaseru nagashi namida ga itasugite

Waarom leren mensen de ware liefde pas in de aanblik van de dood?
人はなぜ死にゆく姿に真実の愛を知るのだろう
hito wa naze shi ni yuku sugata ni shinjitsu no ai wo shiru no darou

Jij zult je ogen nooit meer openen.
君はもう二度と瞳を覚ますこともないのにね
kimi wa mou nido to hitomi wo samasu koto mo nai no ni ne


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Madeth Gray'll y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección