Traducción generada automáticamente

healthy habit
Madison Beer
Habitude malsaine
healthy habit
C'est pas un manque d'options (je m'ennuie juste)It's not a lack of options (I just get bored)
Et je vois pas de problème (à faire semblant d'être à toi)And I don't see a problem (pretending I'm yours)
C'est pas une habitude saine (je pourrais en laisser passer quelques-unes)It's not a healthy habit (I could spare a few)
Comme fumer dans la cuisine et te romantiserLike smoking in the kitchen and romanticizing you
Parfois (parfois) je me dis (je me dis) que t'étais le meilleurSometimes (sometimes) I tell (I tell) myself you were the best
Parfois (parfois) j'oublie pourquoi (j'oublie) je t'ai quittéSometimes (sometimes) I forget why (I forget) I ever left
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing again
Et je me demande si ça vaut le coup de le refaireAnd I wonder if it's worth doing it again
Et je me demande si, et je me demande siAnd I wonder if, and I wonder if
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing it again
Non, c'est pas du désespoir (quand je le fais)No, it's not desperation (when I do it)
Inspiration inoffensive (laisse une fille vivre)Harmless inspiration (let a girl live)
C'est pas une habitude saine (je pourrais en laisser passer quelques-unes)It's not a healthy habit (I could spare a few)
Comme embrasser des garçons au hasard et faire semblant qu'ils sont toiLike kissing random boys and pretending they're you
Parfois (parfois) je me dis (je me dis) que t'étais le meilleurSometimes (sometimes) I tell (I tell) myself (myself) you were the best
Parfois (parfois) j'oublie pourquoi (j'oublie) je suis en vieSometimes (sometimes) I forget why (I forget) I am alive
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing again
Et je me demande si ça vaut le coup de le refaireAnd I wonder if it's worth doing it again
Et je me demande si, et je me demande siAnd I wonder if, and I wonder if
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing it again
Tu te souviens de rien, n'est-ce pas ?You don't remember anything, do you?
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing again
Et je me demande si ça vaut le coup de le refaireAnd I wonder if it's worth doing it again
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing again
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing it again
Et je me demande si ça vaut le coup de le refaireAnd I wonder if it's worth doing again
Et je me demande si ça vaut le coup de recommencerAnd I wonder if it's worth doing it again




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Madison Beer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: