Suscríbete

Tradução automática

Exibições da letra 388

Open Your Heart (MDNA World Tour / Live 2012)

Madonna

Letra

Significado

Ouvre ton cœur (MDNA World Tour / Live 2012)

Open Your Heart (MDNA World Tour / Live 2012)

Je gagne mon béret françaisI'm winning my French beret
L'été dernier, je suis partie en vacances, à BiarritzLast summer I went on holiday, to Biarritz
Et pour mon anniversaireAnd for my birthday
Ces trois jeunes hommes charmants ont chanté pour moiThese three fine young gentlemen sang for me
Ils viennent du Pays BasqueThey're from the Basque Country
Ils s'appellent le Trio KalakanThey're called the Kalakan Trio

Je te vois dans la rue, et tu passes à côtéI see you on the street, and you walk on by
Tu me fais baisser la tête et pleurerYou make me wanna hang my head down and cry
Si tu me donnais une chanceIf you gave me half a chance
Tu verrais mon désir brûler en moiYou'd see my desire burning inside of me
Mais tu choisis de détourner le regardBut you choose to look the other way

J'ai dû travailler beaucoup plus dur que çaI've had to work much harder than this
Pour quelque chose que je veuxFor something I want
N'essaie pas de me résisterDon't try to resist me

Ouvre ton cœur à moi, bébéOpen your heart to me, baby
J'ai la clé et tu as le verrouI hold the lock and you hold the key
(Ouvre ton cœur à moi, chéri)(Open your heart to me, darling)
(Je te donnerai de l'amour si tu, tu tournes la clé)(I'll give you love if you, you turn the key)
(Je pense que tu sais)(I think you know)

Je pense que tu as peur de regarder dans mes yeuxI think that you're afraid to look in my eyes
Tu as l'air un peu triste, mec, je me demande pourquoiYou look a little sad, boy, I wonder why
(Ne pleure pas)(Don't cry)
Je te suis partout, mais tu ne peux pas voirI follow you around, but you can't see
Tu es trop préoccupé par toi-même pour le remarquerYou're too wrapped up in yourself to notice
Alors tu choisis de détourner le regardSo you choose to look the other way
Eh bien, j'ai quelque chose à direWell, I've got something to say

N'essaie pas de fuir, je peux te suivreDon't try to run, I can keep up with you
Rien ne peut m'arrêter d'essayerNothing can stop me from trying
Tu doisYou've got to

Ouvre ton cœur à moi, bébéOpen your heart to me, baby
J'ai la clé et tu as le verrouI hold the lock and you hold the key
Ouvre ton cœur à moi, chériOpen your heart to me, darling
(Puis-je t'aider?)(Can I help you?)
(Je pense que cet homme veut danser avec moi)(I think this man wants do dance with me)
(Devrais-je danser avec lui?)(Should I dance with him?)
(D'accord, vous chantez!)(Alright, you guys sing!)

(Ouvre ton cœur à moi, bébé)(Open your heart to me, baby)
(J'ai la clé et tu as le verrou)(I hold the lock and you hold the key)
(Ouvre ton cœur à moi, chéri)(Open your heart to me, darling)
(Je te donnerai de l'amour si tu, tu tournes la clé)(I'll give you love if you, you turn the key)

Ouvre ton cœur, je te ferai m'aimerOpen your heart, I'll make you love me
(Je pense que j'ai besoin d'aide, Rocco)(I think I need some help, Rocco)
Ce n'est pas si difficile, si tu tournes juste la cléIt's not that hard, if you just turn the key
(Je ne peux pas faire ça toute seule!)(I can't do this by myself!)

Ouvre ton cœur, je te ferai m'aimerOpen your heart, I'll make you love me
Ce n'est pas si difficile, si tu tournes juste la cléIt's not that hard, if you just turn the key
Ouvre ton cœur, je te ferai m'aimerOpen your heart, I'll make you love me
Ce n'est pas si difficile, si tu tournes juste la cléIt's not that hard, if you just turn the key

Aldapeko sagarraren, adarraren punttanAldapeko sagarraren, adarraren punttan
Punttaren punttan, punttaren punttanPunttaren punttan, punttaren punttan
Aldapeko sagarraren, adarraren punttanAldapeko sagarraren, adarraren punttan
Txoria zegoen kantari, aldapeko sagarrarenTxoria zegoen kantari, aldapeko sagarraren

Adarraren punttan, punttaren punttan (Hé! Hé! Hé!)Adarraren punttan, punttaren punttan (Hey! Hey! Hey!)
Txoria zegoen kantari, txiruli luli txiruli lulaTxoria zegoen kantari, txiruli luli txiruli lula
Nork aditzen ote du, kantu eder hori?Nork aditzen ote du, kantu eder hori?
Txiruli luli txiruli lula, nork aditzen ote duTxiruli luli txiruli lula, nork aditzen ote du

Kantu eder hori?, zubiburu zelaiekoKantu eder hori?, zubiburu zelaieko
Oihanaren zolan, zolaren zolanOihanaren zolan, zolaren zolan
Lili bat badago beilari, txiruli luli txiruli lulaLili bat badago beilari, txiruli luli txiruli lula
Nork bilduko ote du, lili xarmant horiNork bilduko ote du, lili xarmant hori

Txiruli luli txiruli lulaTxiruli luli txiruli lula
Nork bilduko ote duNork bilduko ote du
Lili xarmant horiLili xarmant hori

Sagarra jo dela, sagarra jo delaSagarra jo dela, sagarra jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela jo delaSagarra jo dela jo dela jo dela jo dela
Sagarra jo dela, sagarra jo delaSagarra jo dela, sagarra jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo

Sagarra jo dela, sagarra jo delaSagarra jo dela, sagarra jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela jo delaSagarra jo dela jo dela jo dela jo dela
Sagarra jo dela, sagarra jo delaSagarra jo dela, sagarra jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo

Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela jo delaSagarra jo dela jo dela jo dela jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo

Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela jo delaSagarra jo dela jo dela jo dela jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo

Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Allez!Go!
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela jo delaSagarra jo dela jo dela jo dela jo dela

Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo
Sagarra jo dela jo dela jo dela jo delaSagarra jo dela jo dela jo dela jo dela
Sagarra jo dela, sagarra jo delaSagarra jo dela, sagarra jo dela
Sagarra jo dela jo dela jo dela joSagarra jo dela jo dela jo dela jo

Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)
Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)
Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)
Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)

Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)
Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)
Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)
Sagarra jo (Allez !), sagarra jo (Allez !)Sagarra jo (Go!), sagarra jo (Go!)

Sagarra joSagarra jo

Vous vous amusez bien ?Are y'all having a good time?
Vous avez pris votre MDNA avant de venir ici ? Putain ouais !Did you take your MDNA before you got here? Fuck yeah!
Je veux remercier tous mes fansI wanna thank all of my fans
Qui sont venus ici ce soir de partout dans le mondeWho have come here tonight from all around the world
Je sais qu'il y a des gens ici d'Argentine, du Brésil, du Mexique, de Porto RicoI know there are people here from Argentina, Brazil, Mexico, Puerto Rico
De partout en Amérique !All over America!
Je ne prends pas votre soutien et votre amour pour acquisI do not take your support and love for granted
Trois décennies, c'est long pour avoir un jobThree decades is a long time to have a job
De nos jours, la plupart des gens n'ont pas de boulotIn this day and age most people don't have jobs
Croyez-moi, je sais à quel point je suis chanceuseBelieve me, I know how lucky I am
Merci ! Nous sommes toutes des filles déchaînées, ouais !Thank you! We are all girls gone wild, yes!
Sauf toi, pas toiExcept for you, not you
Tu es un homme, tu es un vrai hommeYou're a man, you're a real man
Si tu es vraiment sûr de qui tu es, peu importe ce que les gens t'appellent, n'est-ce pas ?If you're really sure of who you are, it doesn't matter what people call you, does it?
Si tu es en sécurité avec toi-même, ils peuvent t'appeler comme ils veulent, non ?If you're secure with yourself, they can call you any old name they want to, right?
Ils peuvent t'appeler une salope, ou une pute, ou peu importe, gay, hétéro, bi, noir, blanc, chrétien, musulman, bouddhisteThey can call you a bitch, or a hoe, or whatever, gay, straight, bi, black, white, Christian, Muslim, Buddhist
On s'en fout, pas vrai ? On s'en fout ?We don't care, do we? Do we care?
Pas mes salopes de triangle !Not my triangle bitches!
Pourquoi on s'en fout ? Parce qu'on sait ce qui est important, c'est ce qu'il y a à l'intérieur ! Putain ouais !Why don't we care? Because we know what's important, it's what's on the inside! Fuck yeah!
Et nous avons la chance de vivre dans un pays où nous avons la liberté de nous exprimer et de dire ce que nous avons à l'intérieur !And we are very fortunate to live in a country where we have the freedom to express ourselves and what we have to say on the inside!
Putain ouais ? (Putain ouais !)Fuck yeah? (Fuck yeah!)
Si tu veux faire partie de l'apport de paix dans ce monde, tu peux commencer par traiter la personne à côté de toi comme un être humain, d'accord ? Maintenant, puis-je avoir un putain ouais ? (Putain ouais !)If you want to be a part of bringing peace into this world, you can start by treating the person standing next to you like a human being, ok? Now can I get a fuck yeah? (Fuck yeah!)
Dois-je apprendre à Miami à jurer ?Do I have to teach Miami how to swear?
Que se passe-t-il ici ? Cet endroit était tellement amusant !What's going on around here? This place used to be so much fun!
Je vivais ici, les gens faisaient la fête toute la nuitI used to live here, people used to party all night long
Pourquoi tu portes même un t-shirt ?What's- why are you even wearing a shirt?
Enlève-le, bébéJust take it off, baby
Montre-nous, tu as été à la gym toute la journée ? Tout le mois ? Toute l'année ? Enlève-leShow us what, have you been on the gym all day? All month? All year? Take it off
Laisse tout le monde aimer ton corps, d'accord ?Let everybody love your body, ok?
Et en parlant d'amourAnd speaking of love

Escrita por: Madonna, Gardner Cole, Peter Rafelson. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Madonna y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección