Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 331

Gealtacht Mael Mórdha

Mael Mórdha

Letra

Gealtacht Mael Mórdha

Gealtacht Mael Mórdha

Mi ruina fue sembrada por mi propia semilla.My ruination was of my own seed.
Solo anhelaba el reinado de los Laighin que codiciabaMere kingship of the Laighin I coveted
Mientras ella solo ansiaba la codicia, cada acto que realizaba era como si mis tierras hubieran sido divididas por el hacha de los Lochlainn.When all she coveted was greed, each deed she did perform was as if my lands had been clove by the Lochlainn's axe.
Débilmente me provocaba. Débilmente me regañaba mientras consolidaba mis fronterasWeak she goaded. Weak she scolded as I did consolidate my borders
De la amenaza del extranjero negroFrom the threat of the foreigner black
Pero Gormlaith arruinó todo al engañarme con un Fionngall gordo.But Gormlaith ruined that by cuckolding with a Fionngall fat.
Líder de los ladrones que robaron Áth CliathLeader of the thieves who stole Áth Cliath
Problemático y lujurioso de codiciaTroublesome and lustful of greed
Como lo era la puta mismaAs was the whore herself
Y así mi destino quedó cada vez más atado al suyo.And so was my fate bound ever tighter to hers.
Matrimonio tras matrimonio terminando finalmente en conflicto.Marriage followed marriage ending finally in conflict.
Gleann Mama, un tiempo que preferiría olvidarGleann Mama a time I would like to forget
Avivado por la cría de ese usurpadorRekindled by that usurper's pup
Débilmente me provocaba. Débilmente me regañaba 'Brían, sé más noble que tú'Weak she goaded. Weak she scolded "Brían be more noble than you"
Un temperamento incontrolado era mi debilidadA temper uncontrolled my weakness be
Antes de que me recuperara, ella había tendido su trampa.Before I'd recovered she had laid her trap.
Antes de que tuviera tiempo de regresar a Naas, ella había iniciado esta batalla de la cual ahora formo parte.Before I had time to return to Naas she had started this battle of which now I am part.
La Puta la nombro y aquí está la razón, abrió sus piernas para salirse con la suya.The Whore I name her and here be the reason, her legs did spread so she would have her way.
Y así su ejército consistía en extranjeros mirando lascivamente - se había ofrecido a sí misma por ese día.And so her army consisted of foreigners leering - she had offered herself for that day.
Qué día, qué día. La sangre llena las pozas de roca. Los muertos se alejan.What a day, what a day. Blood fills the rock pools. The dead drift away.
Tripas y cabezas esparcidas en el campo de batalla. Los barcos Lochlainnaigh barridos hacia el mar por Mac Lír y sus secuaces y ahora no pueden huir así que ahora se unirán a mí.Entrails and guts and heads litter the battlefield. Lochlainnaigh ships swept out to sea by Mac Lír and his Minions and now they cannot flee so now they will join me.
Esto sería divertido si fuera cantado en verso por un Bardo en un fuego realThis would be amusing if this were sung in verse by a Bard at a kingly fire
Lamentablemente soy yo, Mael Mórdha, despotricando.Alas it be me Mael Mórdha ranting.
Veo a Mór Ríogán y mi propia pira funeraria.I see Mór Ríogán and my own funeral pyre.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mael Mórdha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección