Transliteración y traducción generadas automáticamente
Himawari
Magna Canta
Girasol
Himawari
Érase una vez en un lugar
むかしあるところに
Mukashi aru tokoro ni
cerca del río
かわのちかく
Kawa no chikaku
un abuelo y una abuela
おじいさんとおばあさん
Ojiisan to obaasan
vivían juntos
がくらしていた
Ga kurashite ita
Cortando girasoles
ひまわりをつんで
Himawari wo tsunde
los ponía en un jarrón
かびんにかざって
Kabin ni kazatte
con ternura recuerdo
やさしくと思いだす
Yasashiku to omoidasu
las manos de mamá
おかあさんのあのて
Okaasan no ano te
Cuando llegaba la noche
よるになったら
Yoru ni nattara
me metía en la cama
ふとんにはいって
Futon ni haitte
y me leía cuentos
むかしばなしを
Mukashibanashi wo
que me encantaban
よんでくれた
Yonde kureta
Érase una vez en un lugar
むかしあるところに
Mukashi aru tokoro ni
cerca del río
かわのちかく
Kawa no chikaku
un abuelo y una abuela
おじいさんとおばあさん
Ojiisan to obaasan
vivían juntos
がくらしていた
Ga kurashite ita
Sin darme cuenta, un mundo de sueños
いつのまにゆめの
Itsu no ma ni yume no
se iba formando
せかいがうかんで
Sekai ga ukande
jugando con Momotaro
ももたろうとあそぶ
Momotaro to asobu
y las chicas de Kaguya
かぐやひめたちが
Kaguyahimetachi ga
me invitan a ir
さそってくれて
Sasotte kurete
por todo el mundo
せかいじゅうに
Sekaijuu ni
sembrando semillas de
ひまわりのたねを
Himawari no tane wo
girasol por doquier
まきにいこう
Maki ni ikou
Érase una vez en un lugar
むかしあるところに
Mukashi aru tokoro ni
cerca del río
かわのちかく
Kawa no chikaku
un abuelo y una abuela
おじいさんとおばあさん
Ojiisan to obaasan
vivían juntos
がくらしていた
Ga kurashite ita
Érase una vez en un lugar
むかしあるところに
Mukashi aru tokoro ni
cerca del río
かわのちかく
Kawa no chikaku
un abuelo y una abuela
おじいさんとおばあさん
Ojiisan to obaasan
vivían juntos
がくらしていた
Ga kurashite ita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Magna Canta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: