Traducción generada automáticamente

Dime Con Quien Andas
Mägo de Oz
Dis-moi avec qui tu traînes
Dime Con Quien Andas
Si tu entends dans la nuit la voixSi oyes en la noche la voz
De la solitude et le murmureDe la soledad y el rumor
Que le temps est venuQue ha llegado el tiempo
D'être deux, me voilà !De ser dos, ¡aquí estoy!
Prends ma main, serre-la bienTen mi mano, apriétala bien
Prends mon épaule, appuie-toi dessusTen mi hombro, apóyate en él
Et où que le voyage nous mène, j'iraiY a dónde nos lleve el viaje iré
Avec toi, j'iraiContigo iré
Et dans ton repos, je serai le reposY en tu descanso seré el reposo
Et sur ton chemin, je serai le pasY en tu camino seré el andar
Et au Soleil, j'ai demandé d'avertir la briseY al Sol mandé a avisar a la brisa
Qu'elle fasse savoir notre cheminementQue haga saber nuestro caminar
Ce n'est pas plus riche celui qui a plusNo es más rico el que tiene más
Mais celui qui a moins à nécessiterSi no que él menos ha de necesitar
Et si tu as quelqu'unY si tú tienes a alguien
À tes côtés, tu seras richeJunto a ti, rico serás
Un regard suffiraUna mirada bastará
Un mot fera l'affaireUna palabra servirá
Pour mettre mon cœur deboutPara poner mi corazón en pie
Le voilà !¡Aquí está!
Et dans ton repos, je serai le reposY en tu descanso seré el reposo
Et sur ton chemin, je serai le pasY en tu camino seré el andar
Et au Soleil, j'ai demandé d'avertir la briseY al Sol mandé avisar a la brisa
Qu'elle fasse savoir notre cheminementQue haga saber nuestro caminar
Si tu entends dans la nuit la voixSi oyes en la noche la voz
De la solitude et le murmureDe la soledad y el rumor
Que le temps est venuQue ha llegado el tiempo
D'être deux, me voilà !De ser dos, ¡aquí estoy!
Et dans ton repos, je serai le reposY en tu descanso seré el reposo
Et sur ton chemin, je serai le pasY en tu camino seré el andar
Et au Soleil, j'ai demandé d'avertir la briseY al Sol mandé a avisar a la brisa
Qu'ils fassent savoir notre cheminementQue hagan saber nuestro caminar
Et dans ton repos, je serai le reposY en tu descanso seré el reposo
Et sur ton chemin, je serai le pasY en tu camino seré el andar
Et au Soleil, j'ai demandé d'avertir la briseY al Sol mandé a avisar a la brisa
Qu'elle fasse savoir notre cheminementQue haga saber nuestro caminar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mägo de Oz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: