Transliteración generada automáticamente

ロマンスしたい (romansu shitai)
Maiko Okamoto
Quiero Romance
ロマンスしたい (romansu shitai)
Si cae una llovizna de seda
シルクの小雨が降れば
shiruku no kosame ga fureba
El pavimento se convierte en cine monocromo
舗道はモノクロシネマ
hodō wa monokuro shinema
Quedé olvidada sin paraguas
傘を持たずにとりのこされて
kasa wo motazu ni torinokosarete
Y empieza el drama
始まるドラマ
hajimaru dorama
Escapo a la sombra del álamo
ポプラの木陰に逃げて
popura no kokage ni nigete
Una ducha entre huecos de hojas secas
枯葉のすき間のシャワー
kareha no sukima no shawā
El aliento agitado cerca del oído
はずんだ息が耳元ちかく
hazunda iki ga mimimoto chikaku
Se escucha el latido del pecho
聞こえる胸さわぎ
kikoeru mune sawagi
Nos miramos a los ojos
目と目見つめあって
me to me mitsumeatte
Y las palabras se pierden
言葉無くす二人
kotoba nakusu futari
Un instante peligroso, ya no hay cielo azul
危ない瞬間 もう青空
abunai shunkan mō aozora
Quiero más romance, la oración de una doncella
もっとロマンスしたい 乙女の祈り
motto romansu shitai otome no inori
El corazón falló el tiro, pero aun así
ハートは空振りしたけど
hāto wa karaburi shita kedo
Quiero más romance, con la distancia de adultos
もっとロマンスした 大人の距離で
motto romansu shita otona no kyori de
Abrázame fuerte
私を抱きしめて
watashi wo dakishimete
Como un pequeño espejo
小さな鏡のような
chiisana kagami no you na
El pavimento con motas de agua
舗道の水玉模様
hodō no mizutama moyō
Refleja el arcoíris, como si la luz
虹を写して まるで光が
niji wo utsushite marude hikari ga
Hubiera derramado lágrimas
落とした涙
otoshita namida
Si dijera mis verdaderos sentimientos
本当の気持ちを言えば
hontō no kimochi wo ieba
Es que me gusta tu sencillez
素朴なあなたが好きよ
soboku na anata ga suki yo
En nosotros dos, sin adornos
なにも飾らぬ二人の中に
nani mo kazaranai futari no naka ni
Me estoy mimando
あまえているのね
amaete iru no ne
No apresures el amor
恋をあわてないで
koi wo awatenai de
No te apresures a besar
キッスをいそがないで
kissu wo isoganai de
Me gusta el ritmo que llevamos hasta ahora
今まで通りのペースがいい
ima made dōri no pēsu ga ii
Ese romance es menos importante que un amor real
そんなロマンスよりも実のある恋ね
sonna romansu yori mo mi no aru koi ne
Yo lo entiendo bien
私はわかっているから
watashi wa wakatte iru kara
Más que ese romance, tu ternura
そんなロマンスよりも優しさだけは
sonna romansu yori mo yasashisa dake wa
No la pierdas ante nadie
誰にも負けないで
dare ni mo makenai de
Quiero más romance, la oración de una doncella
もっとロマンスしたい 乙女の祈り
motto romansu shitai otome no inori
El corazón falló el tiro, pero aun así
ハートは空振りしたけど
hāto wa karaburi shita kedo
Quiero más romance, con la distancia de adultos
もっとロマンスした 大人の距離で
motto romansu shita otona no kyori de
Abrázame fuerte
私を抱きしめて
watashi wo dakishimete



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maiko Okamoto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: