Traducción generada automáticamente

Oh, Woman of the House
Máire Brennan
Oh, Mujer de la Casa
Oh, Woman of the House
Levántense hombres valientesRise up ye stalwart men
Y enciendan la brea en sus antorchasAnd put the pitch alight on your torch sticks
Derroten a aquellos que nos quieren hacer malVanquish those who would do us evil
Y establezcan el dominio de FranciaAnd establish the rule of France
Oh, mujer de la casa, ¿qué te aflige?Oh, woman of the house, What ails you?
(Coro)(Refrão)
Mujer de la casa, lo repetimosWoman of the house, we say it again
A partir de este año la tierra será libre de rentaFrom this year out the land will be rent free
Y ¿qué te aflige?And what ails you?
Aquí hay una jarra en la mesa y la cerveza está llegandoHere's a jug on the table and the beer's coming
Y el Duque de York tiene suficientes armasAnd the Duke of York has sufficient arms
Los franceses y los españoles en el borde de la costaThe French and the Spaniards at the shore's edge
Y qué amargo es eso en comparación con el parloteo de una mujerAnd how bitter that is than woman's chatter
Y oh mujer de la casa - ¿qué te aflige?And oh woman of the house - what ails you?
Mujer de la casa, lo repetimosWoman of the house, we say it again
A partir de este año la tierra será libre de rentaFrom this year out the land will be rent free
Y ¿qué te aflige?And what ails you?
Ay y ay cuando era jovenAlas and alack when I was young
Con dos años y ningún pensamiento malvado en mi menteTwo years old and no evil thought in my mind
Que no me uní a la armada o al ejército del ReyThat I didn't join the King's navy or army
En lugar de pasar mi vida cuidándote a tiInstead of spending my life looking after you
Y oh mujer de la casa - ¿qué te aflige?And oh woman of the house - what ails you?
Mujer de la casa, lo repetimosWoman of the house, we say it again
A partir de este año la tierra será libre de rentaFrom this year out the land will be rent free
Y ¿qué te aflige?And what ails you?
Que mi espalda se quiebre bajo este pesoMay my back be broken under this weight
Si alguna vez regreso para traerte tristezaIf I ever come back to bring you sorrow
Y tantas mujeres desde aquí hasta el río BlackwaterAnd so many women from here to the Blackwater River
Que me acompañarían por el camino y tomarían una copaThat would go along the road with me and have a drink
Y oh mujer de la casa - ¿qué te aflige?And oh woman of the house - what ails you?
Mujer de la casa, lo repetimosWoman of the house, we say it again
A partir de este año la tierra será libre de rentaFrom this year out the land will be rent free
Y ¿qué te aflige?And what ails you?
Levántense hombres valientesRise up ye stalwart men
Y enciendan la brea en sus antorchasAnd put the pitch alight on your torch sticks
Derroten a aquellos que nos quieren hacer malVanquicsh those who would do us evil
Y establezcan el dominio de FranciaAnd establish the rule of France
Oh, mujer de la casa, ¿qué te aflige?Oh, woman of the house, What ails you?
Mujer de la casa, lo repetimosWoman of the house, we say it again
A partir de este año la tierra será libre de rentaFrom this year out the land will be rent free
Y ¿qué te aflige?And what ails you?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Máire Brennan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: