Traducción generada automáticamente
Repeat Offender
Maisey Rika
Reincidente
Repeat Offender
Reincidente, reincidenteRepeat repeat offender
A través de las generacionesThrough the generations
¿A quién diablos se supone que debemos culpar?Who the hell are we supposed to blame?
Mi gente es la que sufreMy people are the ones who suffer
Reincidente, reincidenteRepeat repeat offender
A través de las generacionesThrough the generations
Como zombies nos conformamos a leyes extranjerasLike zombies we conform to foreign laws
La sociedad es la culpable, culpable, culpable, culpableSociety's the one to blame blame blame blame
CulpableBlame
Esta es una canción para mi genteThis is a song for my people
'nga tangata whenua o Aotearoa''nga tangata whenua o Aotearoa'
kia tupato! Por favor, kia tupato! (ten cuidado)kia tupato! Please kia tupato! (be careful)
Nunca entenderánThey will never understand
Las conexiones espiritualesThe spiritual connections
Que tenemos con nuestra tierraWe have with our land
El dinero habla, nuestra tierra caminaMoney talks, our land walks
Son nuestros niños los que pierdenIt’s our children who miss out
Manténganse fuertes, mi gente, manténganse fuertes, manténganse fuertesKeep strong my people, keep strong, keep strong
He Maori, he Maori, he Maori soy yoHe Maori, he Maori, he Maori ahau
Reincidente, reincidenteRepeat repeat offender
A través de las generacionesThrough the generations
¿Por qué no desarrollas un cerebro?Why don't you grow a brain
Y entonces verásAnd then you'll come to see
Que este no era el camino destinado para mí, síThis was not the path meant for me yeah
Reincidente, reincidente, a través de las generacionesRepeat repeat offender, through the generations
Como zombies nos conformamos a leyes extranjerasLike zombies we conform to foreign laws
La sociedad es la culpable, culpable, culpable, culpableSociety's the one to blame blame blame blame
CulpableBlame
k whawhai tonu matou, mo ake, ake, akek whawhai tonu matou, mo ake, ake, ake
(Lucharemos juntos por siempre)(We will fight together forever)
whatu ngarongaro he tangata toi tu te whenuawhatu ngarongaro he tangata toi tu te whenua
(Los hombres vienen y van, pero la tierra permanece para siempre)(Man come and go, but the land stands forever)
ka whawhai tonu matou, mo ake, ake, ake, akeka whawhai tonu matou, mo ake, ake, ake, ake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maisey Rika y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: