Traducción generada automáticamente

Eclipse de Luna
Maite Perroni
Eclipse des Mondes
Eclipse de Luna
Wie malt man einen leeren Raum?¿Cómo se pinta un cuarto vacío?
Wie dreht man eine Nacht zurück?¿Cómo se vuelve una noche hacia atrás?
Wie sagt man ohne Worte,¿Cómo se dice sin decir palabras
Dass ich nicht weiß, wie ich sprechen soll, wenn ich dich ansehe?Que cuando te miro no sé cómo hablar?
Sag mir, wie man eine Wolke vom Himmel fängt,Dime cómo se atrapa una nube del cielo
Wie man ein Bild im Meer malt.Cómo se pinta un dibujo en el mar
Wie überlebt ein Herbst ohne Wind (ohne Wind)?Cómo sobrevive un otoño sin viento (sin viento)
Wie könnte der Sand ohne Meer existieren?Cómo existiera la arena sin mar
Wie zerbrechen Berge ohne Zeit,Cómo se rompen montañas sin tiempo
Ohne zu weinen?Sin llorar
Wie erkläre ich dir, Liebe?¿Cómo te explico, amor?
Und umarme mich (und umarme mich), und drück mich (und drück mich),Y abrázame (y abrázame), y apriétame (y apriétame)
Und küss mich und gib mir Streicheleinheiten und Küsse,Y bésame y hazme caricias y besos
Und zieh mich aus (zieh mich aus), und liebe mich (und liebe mich),Y desnúdame (desnúdame), y quiéreme (y quiéreme)
Und bleib bei mir und schenk mir einen Himmel zum Sonnenuntergang.Y quédate y regálame un cielo para atardecer
In dir, fliegenEn ti, volar
Zu dir wieder,A ti otra vez
Wie vergesse ich dich, Liebe?¿Cómo te olvido, amor?
Wie wäre es, wenn eines Tages der Mond¿Cómo sería si un día la Luna
Sich in einer Nacht in die Sonne verliebt?Se enamorara una noche del Sol?
Und was würde passieren, wenn an einem beliebigen Tag¿Y qué pasaría si un día cualquiera
Sterne auf ein Lied fallen würden?Cayeran estrellas sobre una canción?
Und eine Melodie zum Universum wird,Y una melodía se hiciera universo
Und auf deinem Mund eine Blume wächst,Y sobre tu boca creciera una flor
Und du mir Lächeln und Träume schenkst,Y me regalaras sonrisas y sueños
Und in dir schlafe?Y dormir en ti
Wie erkläre ich dir, Liebe?¿Cómo te explico, amor?
Und umarme mich (und umarme mich), und drück mich (und drück mich),Y abrázame (y abrázame), y apriétame (y apriétame)
Und küss mich und gib mir Streicheleinheiten und Küsse,Y bésame y hazme caricias y besos
Und zieh mich aus (zieh mich aus), und liebe mich (und liebe mich),Y desnúdame (desnúdame), y quiéreme (y quiéreme)
Und bleib bei mir und schenk mir einen Himmel zum Sonnenuntergang.Y quédate y regálame un cielo para atardecer
In dir, fliegenEn ti, volar
Zu dir wieder,A ti otra vez
Wie erkläre ich dir, Liebe?¿Cómo te explico, amor?
Und umarme mich (und umarme mich), und drück mich (und drück mich),Y abrázame (y abrázame), y apriétame (y apriétame)
Und küss mich und gib mir Streicheleinheiten und Küsse,Y bésame y hazme caricias y besos
Und zieh mich aus (zieh mich aus), und liebe mich (und liebe mich),Y desnúdame (desnúdame), y quiéreme (y quiéreme)
Und bleib bei mir und schenk mir einen Himmel zum Sonnenuntergang.Y quédate y regálame un cielo para atardecer
In dir, fliegenEn ti, volar
Zu dir wieder,A ti otra vez
Wie vergesse ich dich, Liebe?¿Cómo te olvido, amor?
Wie wäre es, wenn eines Tages der Mond¿Cómo sería si un día la Luna
Sich in einer Nacht in die Sonne verliebt?Se enamorara una noche del Sol?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maite Perroni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: