Traducción generada automáticamente

Eclipse de Luna
Maite Perroni
Éclipse de Lune
Eclipse de Luna
Comment on peint une chambre vide ?¿Cómo se pinta un cuarto vacío?
Comment on fait pour revenir en arrière une nuit ?¿Cómo se vuelve una noche hacia atrás?
Comment on dit sans dire un mot¿Cómo se dice sin decir palabras
Que quand je te regarde, je ne sais pas parler ?Que cuando te miro no sé cómo hablar?
Dis-moi comment on attrape un nuage du cielDime cómo se atrapa una nube del cielo
Comment on dessine un tableau dans la merCómo se pinta un dibujo en el mar
Comment un automne survit sans vent (sans vent)Cómo sobrevive un otoño sin viento (sin viento)
Comment existerait le sable sans mer ?Cómo existiera la arena sin mar
Comment on brise des montagnes sans tempsCómo se rompen montañas sin tiempo
Sans pleurer ?Sin llorar
Comment je t'explique, mon amour ?¿Cómo te explico, amor?
Et prends-moi dans tes bras (et prends-moi dans tes bras), et serre-moi (et serre-moi)Y abrázame (y abrázame), y apriétame (y apriétame)
Et embrasse-moi, fais-moi des caresses et des baisersY bésame y hazme caricias y besos
Et déshabille-moi (déshabille-moi), et aime-moi (et aime-moi)Y desnúdame (desnúdame), y quiéreme (y quiéreme)
Et reste avec moi, offre-moi un ciel pour le coucher de soleilY quédate y regálame un cielo para atardecer
En toi, volerEn ti, volar
Vers toi encore une foisA ti otra vez
Comment je t'oublie, mon amour ?¿Cómo te olvido, amor?
Comment ce serait si un jour la Lune¿Cómo sería si un día la Luna
Tombait amoureuse du Soleil une nuit ?Se enamorara una noche del Sol?
Et que se passerait-il si un jour ordinaire¿Y qué pasaría si un día cualquiera
Des étoiles tombaient sur une chanson ?Cayeran estrellas sobre una canción?
Et une mélodie devenait universY una melodía se hiciera universo
Et sur tes lèvres poussait une fleurY sobre tu boca creciera una flor
Et tu m'offrais des sourires et des rêvesY me regalaras sonrisas y sueños
Et je dormais en toi ?Y dormir en ti
Comment je t'explique, mon amour ?¿Cómo te explico, amor?
Et prends-moi dans tes bras (et prends-moi dans tes bras), et serre-moi (et serre-moi)Y abrázame (y abrázame), y apriétame (y apriétame)
Et embrasse-moi, fais-moi des caresses et des baisersY bésame y hazme caricias y besos
Et déshabille-moi (déshabille-moi), et aime-moi (et aime-moi)Y desnúdame (desnúdame), y quiéreme (y quiéreme)
Et reste avec moi, offre-moi un ciel pour le coucher de soleilY quédate y regálame un cielo para atardecer
En toi, volerEn ti, volar
Vers toi encore une foisA ti otra vez
Comment je t'explique, mon amour ?¿Cómo te explico, amor?
Et prends-moi dans tes bras (et prends-moi dans tes bras), et serre-moi (et serre-moi)Y abrázame (y abrázame), y apriétame (y apriétame)
Et embrasse-moi, fais-moi des caresses et des baisersY bésame y hazme caricias y besos
Et déshabille-moi (déshabille-moi), et aime-moi (et aime-moi)Y desnúdame (desnúdame), y quiéreme (y quiéreme)
Et reste avec moi, offre-moi un ciel pour le coucher de soleilY quédate y regálame un cielo para atardecer
En toi, volerEn ti, volar
Vers toi encore une foisA ti otra vez
Comment je t'oublie, mon amour ?¿Cómo te olvido, amor?
Comment ce serait si un jour la Lune¿Cómo sería si un día la Luna
Tombait amoureuse du Soleil une nuit ?Se enamorara una noche del Sol?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maite Perroni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: