Traducción generada automáticamente
Avalanche
Maja Lena
Avalancha
Avalanche
Ha sido una larga y agotadora travesía de campamento en campamentoIt’s been a long old slog camp to camp
Somos un grupo de perros exhaustos, cómo jadeamosWe are a knackered pack of dogs, how we pant
¿Hemos escuchado lo suficientemente cerca?Had we listened closely enough
¡Avalancha!Avalanche!
Ha sido una larga y agotadora travesía para solo estrellarnosIt’s been a long old slog to only crash
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
Nosotros dosWe two
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
EscalamosWe clamber
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
Nosotros dosWe two
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
EscalamosWe clamber
Nunca logramos llegar a la Cumbre del Viejo Hombre de ConistonWe never made it up the Old Man of Coniston
Podría agonizar por cada error, pero ¿para qué molestarse?I could agonise over every wrong, but why bother?
¿Dónde se aloja el ego tan lejos del campamento?Where is the ego lodged this far from camp?
Mirando fijamente en un pantano tan oscuro y húmedoGazing into a bog so dark and dank
¿Trabajamos lo suficiente en nuestra parcela de tierra?Did we labour nearly enough on our plot of land?
Espesando la pasta de niebla en nuestro paseoThickening paste of fog on our gallivant
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
Nosotros dosWe two
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
EscalamosWe clamber
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
Nosotros dosWe two
Una y otra vez, una y otra vezThrough and through, through and through
EscalamosWe clamber
Nunca logramos llegar a la Cumbre del Viejo Hombre de ConistonWe never made it up the Old Man of Coniston
Podría agonizar por cada error, pero ¿para qué molestarse?I could agonise over every wrong, but why bother?
Nunca logramos llegar a la Cumbre del Viejo Hombre de ConistonWe never made it up the Old Man of Coniston
Podría agonizar por cada error, pero ¿para qué molestarse?I could agonise over every wrong, but why bother?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maja Lena y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: