Transliteración y traducción generadas automáticamente
Hana No Kusari (Feat. Marina del Ray)
Maki Ikuno
Blumenketten (Feat. Marina del Ray)
Hana No Kusari (Feat. Marina del Ray)
Die verlorenen Farben sind Erinnerungen an ferne Tage
なくした色は遠い日の記憶
Nakushita iro wa tooi hi no kioku
Öffne vorsichtig die alte Farbpalette
古い絵の具の箱そっと開ければ
Furui e no gu no hako sotto akereba
Da war immer ein Freund aus Kindertagen
幼い友がいつもいたよね
Osanai tomo ga itsumo ita yo ne
Das Lächeln, das sich nie verändert hat
変わることないあの笑顔
Kawaru koto nai ano egao
Auf der Leinwand unserer Herzen malten wir gemeinsam Träume, die nicht verblassen
二人で夢を描いた心のキャンバス まだ色褪せない
Futari de yume wo egaita kokoro no kyanbasu mada Iro asenai
Die Wärme des Tages, an dem wir unsere Hände übereinanderlegten
君の手と僕の手を重ねた日の温もり
Kimi no te to boku no te wo kasaneta hi no nukumori
Warum trägt der Mensch immer sowohl Liebe als auch Hass in sich?
人はなぜ愛しさと憎しみを合わせもっていつも生きるのだろう
Hito wa naze itoshisa to nikushimi wo awasemotte itsumo ikiru no darou
Die ewigen Bande der Jugend, verwoben aus Freude und Trauer
喜びと悲しみを絡ませつむいだ青春の永遠の絆
Yorokobi to kanashimi wo karamasetsumuida seishun no towa no kizuna
Oh, Blumenketten
花の鎖よ
Hana no kusari yo
Die Lieder der Vergangenheit sind Erinnerungen an ferne Tage
過ぎ去った歌は遠い日の記憶
Sugisatta uta wa tooi hi no kioku
Sammle die verstreuten Blätter ein
散らばったほとの葉拾い集め
Chirabatta hotonoha hiroiatsume
Wir verbrachten eine Zeit, die blendend war
目も眩むような時を過ごした
Me mo kuramu you na toki wo sugoshita
Du warst immer an meiner Seite
そばにいつも君がいたね
Soba ni itsumo kimi ga ita ne
Die Noten unseres Herzens, die wir zusammenklangen, werden niemals verschwinden
二人で音を重ねた胸の五線譜は永遠に消えない
Futari de oto wo kasaneta mune no gosenfu wa towa ni kienai
Die Harmonie zweier Stimmen, die sich vereinen
二つの声が響き合う心のハーモニー
Futatsu no koe ga hibikiaukokoro no haamonii
Warum hat Gott den Menschen das Schicksal von Begegnungen und Abschieden gegeben?
神はなぜめぐり逢い別れゆく運命を人に与えたのだろう
Kami wa naze meguriai wakareyuku sadame wo hito ni ataeta no darou
Diese überfließenden Tränen werden zu einem Fluss, der fließt, wie ein Blumenkranz
溢れ出るこの涙川となり 花の棺のせ流れてゆく
Afurederu kono namida kawa to nari hana no hitsugi nosenagarete yuku
Die ewige Melodie
永遠のメロディー
Towa no merodii
Warum trägt der Mensch immer sowohl Liebe als auch Hass in sich?
人はなぜ愛しさと憎しみを合わせもっていつも生きるのだろう
Hito wa naze itoshisa to nikushimi wo awasemotte itsumo ikiru no darou
Die ewigen Bande der Jugend, verwoben aus Freude und Trauer
喜びと悲しみを絡ませつむいだ青春の永遠の絆
Yorokobi to kanashimi wo karamasetsumuida seishun no towa no kizuna
Oh, Blumenketten
花の鎖よ
Hana no kusari yo
Selbst die Götter können sie nicht zerreißen
神さえも切れない
Kami sae mo kirenai
Die Blumenketten der Seele
魂の花の鎖
Tamashii no Hana no kusari



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maki Ikuno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: