Traducción generada automáticamente
Rojo, Amarillo Y Verde
Maldita Jakeca
Red, Yellow and Green
Rojo, Amarillo Y Verde
Singing just to sing, there's no need to sing,Cantar por cantar, no hace falta pues cantar,
What good is a good voice, if your song is empty,De qué sirve buena voz, si es vacía tu canción,
What good is a good voice, if your song is empty.De qué sirve buena voz, si es vacía tu canción.
Living just to live, there's no need to live,Vivir, por vivir, no hace falta pues vivir,
There must be a reason, you have to fight for it,Tiene que haber un motivo, tienes que luchar por él,
There must be a reason, you have to fight for it.Tiene que haber un motivo, tienes que luchar por él.
To you, citizen inhabitant of my homeland,A usted, ciudadano habitante de mi patria,
Farmer or soldier, student or industrial worker,Sembrador o militar, estudiante o industrial,
Peasant, provincial and the restless city dweller,Campesino, provinciano y al inquieto capitalino,
To all your friends, my brothers I sayA todos tus amigos, mis hermanos yo les digo
That we must respect the land we inhabitQue a esta tierra que habitamos hay que respetarla
If we want to leave our children a tomorrow,Si queremos dejarles a los hijos un mañana,
Let's put our shoulder to the wheel and take care of it;Vamos a poner el hombro y vamos a cuidarla;
Because it gives us everything and only asks us to love it.Por que ella nos da todo y sólo nos pide amarla.
I live and sing to my homeland, because I carry it within me,Yo vivo y canto a mi patria, por que la llevo en mi ser,
Red, yellow and green is the tone of my voice,Rojo, amarillo y verde es el tono de mi voz,
Red, yellow and green is the tone of my voice.Rojo, amarillo y verde es el tono de mi voz.
Singing just to sing, there's no need to sing,Cantar por cantar, no hace falta pues cantar,
What good is a good voice, if your song is empty,De qué sirve buena voz, si es vacía tu canción,
What good is a good voice, if your song is empty.De qué sirve buena voz, si es vacía tu canción.
I know that from outside comes the wheat but gringoYo sé que desde afuera viene el trigo pero gringo
With two or three gifts they always want to control usCon dos o tres regalos siempre quieren manejarnos
Imposing conditions with dark intentions,Imponiendo condiciones con oscuras intenciones,
They lord over its greatness; they say there is poverty,Señoreamos su grandeza; dicen que hay pobreza,
They would like to have: our jungles, our rivers,Ya quisieran ellos: nuestras selvas, nuestros ríos,
The mountains, and the hills in the imposing highlands.Las montañas, y los cerros en imponente altiplano.
This my homeland of immense wealth,Ésta mi patria de inmensa riqueza,
That's why outsiders are interested in my land;Por eso el de afuera en mi tierra se interesa;
Studying the peasant with knowledgeable psychologists,Estudiando al campesino con psicólogos entendidos,
Go study your grandmother, you bastardsVayan a estudiar a su abuela mal nacidos
I don't know why the hell they haven't understood until now,Que no sé por que demonios hasta ahora no han entendido,
That this land is ours and not for meddlers.Que esta tierra es de nosotros y no de entrometidos.
I live and sing to my homeland, because I carry it within me,Yo vivo y canto a mi patria, por que la llevo en mi ser,
Red, yellow and green is the tone of my voice,Rojo, amarillo y verde es el tono de mi voz,
Red, yellow and green is the tone of my voice.Rojo, amarillo y verde es el tono de mi voz.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maldita Jakeca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: