Transliteración y traducción generadas automáticamente

Garnet (Kindan No Sono E)
Malice Mizer
Granat (Der Garten der Verbote)
Garnet (Kindan No Sono E)
In dieser Hand liegt ein kleiner Bruchteil,
このてのなかにあるちいさなかけらは
kono te no naka ni aru chiisana kakera wa
Der mir seltsame Träume zeigt.
ふしぎなゆめをみせてくれる
fushigi na yume wo misete kureru
Wenn ich ihn sanft umschließe, kommt eine vertraute
そっとにぎりしめるとなつかしいふうけいが
sotto nigirishimeru to natsukashii fuukei ga
Szenerie in meine Erinnerungen.
きおくのなかにとけこんでゆく
kioku no naka ni toke konde yuku
Wenn ich zum Nachthimmel aufblicke, rauscht das Licht der Sterne
よぞらをみあげるとほしのざわめきが
yozora wo miageru to hoshi no zawameki ga
Sanft über dich hinweg.
やさしくきみにふりそそぐ
yasashiku kimi ni furisosogu
In einen Strahl des Lichts lege ich meinen Wunsch
ひとすじのひかりにねがいをこめて
hitosuji no hikari ni negai wo komete
Und halte still meine Hand empor.
しずかにそのてをかざすとき
shizuka ni sono te wo kazasu toki
Rotes Funkeln, überfließende Gedanken,
あかいきらめき、あふれるおもいが
akai kirameki, afureru omoi ga
Die Treppe, die zu den Träumen führt,
ゆめのはてにつないだかいだんを
yume no hate ni tsunaida kaidan wo
Erleuchtet bis zum Horizont.
どこまでもてらす
doko made mo terasu
Weiße Treppe zum Himmel.
White stair to sky
White stair to sky
In dem weitläufigen Labyrinth des verbotenen Gartens,
はるかかんだんのその、ひろがるめいきゅうのなか
haruka kandan no sono, hirogaru meikyuu no naka
Führt dich der Granat im Eden.
きみをみちびく、garnet in the Eden
kimi wo michibiku, garnet in the Eden
Durch die Zeit, die niemals zurückkehrt,
もうにどともれないときのなかを
mou nido to morenai toki no naka wo
Gehst du zu dem Ort, an den du zurückkehren solltest.
あるいてゆくきみがかえるべきばしょまで
aruite yuku kimi ga kaeru beki basho made
Rotes Funkeln... überfließende Gedanken,
あかいきらめき... あふれるおもいが
akai kirameki... afureru omoi ga
Die Tür, die zu den Träumen führt,
ゆめのはてにうかべたとびらを
yume no hate ni ukabeta tobira wo
Öffnet sich sanft.
ゆるやかにひらく
yuruyaka ni hiraku
Weiße Tür zum Himmel.
White door to sky
White door to sky
In dem weitläufigen Gedächtnis des verbotenen Gartens,
はるかきんだんのその、ひろがるきおくのなか
haruka kindan no sono, hirogaru kioku no naka
Führt dich der Granat im Eden.
ききみをみちびくgarnet in the Eden
kimi wo michibiku garnet in the Eden
Durch die Zeit, die niemals zurückkehrt,
もうにどともれないときのなかを
mou nido to morenai toki no naka wo
Gehst du weiter.
あるいてゆく
aruite yuku
In der fernen Erinnerung des verworrenen Labyrinths,
はるかぼうきゃくのその、うつじたきおくのなか
haruka boukyaku no sono, utsujita kioku no naka
Führt dich der Granat im Eden.
きみをみちびくgarnet in the Eden
kimi wo michibiku garnet in the Eden
Durch die Zeit, die niemals zurückkehrt,
もうにどともれないときのなかを
mou nido to morenai toki no naka wo
Gehst du zu dem Ort, an den du zurückkehren solltest.
あるいてゆくきみがかえるべきばしょまで
aruite yuku kimi ga kaeru beki basho made
Der Glanz des Granats,
しんくのかがやき
shinku no kagayaki
Granat im Eden.
Garnet in the Eden
Garnet in the Eden



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Malice Mizer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: