Traducción generada automáticamente

Sweet Willie And Fair Annie
Malinky
El dulce Willie y la bella Annie
Sweet Willie And Fair Annie
El dulce Willie y la bella Annie se sentaron un día en una colinaSweet Willie and fair Annie sat ae day on a hill
Aunque habían estado sentados siete largos años, nunca habrían tenido suficienteThough they had sitten seven lang year, they ne'er wad had their fill
El dulce Willie dijo una palabra apresurada y Annie la tomó malSweet Willie said a word in haste and Annie took it ill
“No me casaré con una doncella sin dote en contra de la voluntad de mi madre""I winna wed a tocherless maid against ma mither's will"
“Porque tú vienes de los ricos, Willie, y yo vengo de los pobres"For ye're come o' the rich, Willie, and I'm come o' the poor
Soy demasiado baja para ser tu novia y no seré tu amante"I'm ower laich tae be your bride an' I winna be yer hooer"
Así que Annie se fue a su bower, y Willie hacia el denSo Annie's gane in 'til her bower, and Willie doon the den
Y él fue a la habitación de su madre por la luz de la lunaAnd he's come 'til his mither's bower by the lee licht o' the moon
“¿Duermes, despiertas, madre?” dice él, “¿O estás dentro del bower?"Oh sleep ye, wake ye, mither?" he says, "Or are ye the bower within?"
Duermo muy a menudo, despierto muy a menudo, ¿qué quieres de mí, hijo?"I sleep richt aft, I wake richt aft, whit want ye wi' me, son?
¿Dónde has estado toda la noche, Willie? Y vaya, te has demorado muchoWhaur hae ye been a' the nicht, Willie? And wow, ye've tarried lang"
He estado cortejando a la bella Annie, y ella se ha ido de mí""I've been courtin' fair Annie, and she is frae me gan"
“Hay dos doncellas en un bower, ¿cuál de ellas traeré a casa?"There is twa maidens in a bower, which o' them sall I bring hame?
La doncella de cabello castaño tiene ovejas y vacas, la bella Annie no tiene ninguna"The nut-broon maid has sheep and cows, fair Annie, she's got nane"
“Si te casas con la doncella de cabello castaño, llenaré mi mano de oro"It's an ye wed the nut-broon maid, I'll heap wi' gowd ma hand
Pero si te casas con la bella Annie, la golpearé con una vara"But an ye wed her fair Annie, I'd straik it wi' a wand
“La doncella de cabello castaño tiene ovejas y vacas, la bella Annie no tiene ningunaThe nut-broon maid has sheep and cows, fair Annie, she's got nane
Y Willie, por mi bendición, trae a casa a la doncella de cabello castaño"And Willie, for my benison, the nut-broon maid bring hame"
“Oh me casaré con la doncella de cabello castaño y la traeré a casa"Oh I sall wed the nut-broon maid and I sall bring her hame
Pero no habrá paz ni descanso entre nosotros dos, hasta que la muerte nos separe de nuevoBut peace nor rest atween us twa, 'til death sinder's again
Porque las ovejas morirán en las cabañas, madre, y los bueyes morirán en el establoFor sheep will die in cots, mither, and owsen die in byre
¿Y qué es toda esta riqueza del mundo para mí si no obtengo mi deseo más profundo?And what's this warld's wealth to me gin I get na ma heart's desire?"
Dile que venga a la boda de Willie mañana al mediodía"Ye'll tell her to come tae Willie's weddin' the morn at twel at noon
Dile que venga a la boda de Willie, el heredero de la ciudad de Duplin"Ye'll tell her to come tae Willie's weddin', the heir o' Duplin toon"
Así que fue al bower de Annie y golpeó el pasadorSo he is on tae Annie's bower and he's tirled at the pin
¿Quién estaba tan lista como Annie misma para abrir y dejarlo entrar?Wha was sae ready as Annie hersel tae open and let him in
“Iré a la boda de Willie mañana al mediodía"It's I will come tae Willie's weddin' the morn at twel tae dine
Iré a la boda de Willie aunque hubiera preferido que fuera la mía"I will come tae Willie's weddin' though I'd raither it had been mine
“Así que doncellas, vengan a mi bower y pongan oro en mi cabelloSo maidens, tae my bower come and lay gowd on my hair
Y donde pusieron una trenza antes, ahora pondrán diez veces másAnd far ye laid ae plait afore, ye'll now lay ten times mair
Sastres, vengan a mi bower y hagan un vestido para míTailors, tae my bower come and mak' tae me a weed
Y herreros, vengan a mi establo y ensillen un caballo para mí"And smiths, untae my stable come and shoe tae me a steed"
En cada tate del caballo de Annie, colgaba una campana de plataAt every tate o' Annie's horse, there hang a silver bell
Vino un viento del norte que las hizo sonar a todasThere cam a wind oot frae the north which made them a' tae knell
Cuando llegó a Marykirk y se sentó en el deasFan she came tae Marykirk and sat down in the deas
La luz que venía de la bella Annie iluminaba todo el lugarThe licht that cam frae fair Annie enlichtened a' the place
Pero la novia de cabello castaño se levantó junto a la rodilla de su padreBut up and stands the nut-broon bride jist at her faither's knee
“¿Quién es esta, mi querido padre, que parpadea en los ojos de Willie?"Oh fa is this, ma faither dear, that blinks in Willie's ee?"
“Esta es el primer amor verdadero de Willie antes de amarte a ti""Oh this is Willie's first true love afore he lovèd thee"
“Si ese es el primer amor verdadero de Willie, podría haberme dejado ser""Gin that be Willie's first true love, he micht hae latten me be"
“¿De dónde sacaste el agua, Annie, que te lava tan blanco?"Oh far got ye the water, Annie, that washes ye sae white?"
La obtuve del vientre de mi madre donde nunca obtendrás algo igual"I got it in ma mither's wame far you'll ne'er get the like
Porque has sido lavada en el pozo de Dunny y secada en el dique de DunnyFor ye've been washed in Dunny's well and dried on Dunny's dyke
Y toda el agua en el mar nunca te lavará blanca"And a' the water in the sea will never wash ye white"
Cuando llegó la noche y el día se había ido, y todos se preparaban para dormirFan nicht was come, and day was gane, and a' man boun' to bed
El dulce Willie y la novia de cabello castaño estaban en su cámara acostadosSweet Willie and the nut-broon bride were in their chamber laid
Apenas se habían acostado y apenas se habían quedado dormidosThey werena weel lyen doon and scarcely fa'an asleep
Cuando se levantó ella, la bella Annie, justo al pie de WillieFan up and stands she, fair Annie, jist up at Willie's feet
“Que te vaya bien con tu novia de cabello castaño, entre tú y la pared"Weel brook ye o' your broom, broon bride, atween ye and the wa'
Y así me irá con mi sudario que me queda mejor"And sae will I o' my winding sheet that suits me best of a'"
El triste Willie se levantó, se vistió, se puso sus zapatosSad Willie raise, pit on his claise, drew 'til him hose and shoon
Y fue al bower de Annie por la luz de la lunaAnd he is on tae Annie's bower by the lee licht o' the moon
El primer bower al que llegó estaba en un estado de dueloThe firsten bower that he cam 'til there was richt dowie wark
Su madre y sus tres hermanas le estaban haciendo una camisaHer mither and her three sisters were makin' her a sark
El siguiente bower al que llegó estaba en un estado de tristezaThe neisten bower that he cam 'til there was richt dowie cheir
Levantó la colcha, la bella Annie yacía estirada allíHe's lifted up the coverlet, fair Annie lay streekit there
“Iré a besar tu bonita mejilla y besaré tu barbilla"It's I will kiss yer bonny cheek and I will kiss yer chin
Besaré tus labios fríos, pero nunca besaré a otra mujer de nuevoI will kiss yer clay-cald lip, but I'll ne'er kiss woman again
El día que entierres a Annie, el pan y el vinoThe day ye deal at Annie's grave, the breid but and the wine
Antes de la mañana a las doce, harán lo mismo en el mío"Afore the morn at twel o'clock they'll deal the same at mine"
Una fue enterrada en la iglesia de Mary, la otra en el coro de MaryThe tane was buried in Mary's kirk, the tither in Mary's quire
Y de una creció un abedul, y de la otra una zarzaAnd oot o' the tane there grew a birk, and oot o' the tither a briar
Y siempre crecieron, y siempre se acercaron, hasta que las dos se encontraronAnd aye they grew, and aye they drew, until the twa did meet
Y todos los que pasaban por allí decían, “Han sido amantes dulces"And every ane that passed them by said, "There's been lovers sweet"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Malinky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: