Traducción generada automáticamente
Paulina
Mambeta
Paulina
Paulina
Oh le temps était beauO tembo iwa yanda lakulu
(Le bon temps était avec les anciens)(O tempo bom foi com os mais velho)
Parce que ma jeunesse, parie seulement sur le négatif !Porque a minha juventude, só aposta no negativo!
Mambeta du Charme, Justino Handanga à la maisonMambeta do Charme, Justino Handanga na casa
Parfois je me réveille et je penseÀs vezes acordo e fico a pensar
À cette époque où j'étais enfantNaquele tempo em que eu era criança
Je devais respecter les anciensOs mais velhos eu tinha que respeitar
Sinon, je prenais une engueuladeCaso ao contrário eu levava bronca
Avant de sortir, j'appelais mamanAntes de sair ligava pra mamã
C'était toujours pour demander ou dire au revoirEra sempre pedir ou despedir ya
Je ne pouvais pas sortir comme ça sans demander d'abordNão dava pra sair assim sem antes pedir
Mais maintenant les choses ont changé et le temps a passéMas agora as coisas mudaram e o tempo passou
À cette époque, je jure, ce n'était pas comme çaNaquele tempo, eu juro, não era assim
À cette époque, je te le dis, ce n'était pas comme çaNaquele tempo é, não era assim
Oh le temps a changé (le temps a changé)O tembo yapongoloka (o tempo mudou)
Oh le temps est mauvais (le temps est mauvais)O tembo ya linga ivi (o tempo está mal)
À cette époque, c'était vraiment bienNaquele tempo era muito bom
Se réveiller et saluer MamieAcordar e cumprimentar a Vovó
Bonjour, maman, bonjour papaBom dia, mamã, bom dia papá
Bonjour à vous, messieursBom dia para o senhor
Qui passez simplement par làQue está simplesmente a passar
Tout était en ordre, ohEstava tudo em dia, ó
Lors de ces nuits de pleine luneNaquelas noites de luar
Il y avait de l'harmonieHavia harmonia
Et le peu que nous avions, nous le partagionsE o pouco muitos dava para partilhar
À cette époque, c'était vraiment bienNaquele tempo era muito bom
Il y avait de la fraternité entre nousHavia irmandade entre nós
Nous étions tous frères de pères différentsÉramos todos irmãos de pais diferentes
Nous étions toutes des familles au milieu de tant de gensÉramos todos famílias no meio de muita gente
À cette époque, c'était vraiment bienNaquele tempo eram muito bom
Il y avait de la fraternité entre nousHavia irmandade entre nós
Nous étions tous frères de pays différentsEra todos irmãos de país diferentes
Nous étions toutes une famille entre nousÉramos todos família entre nós
À cette époque, c'était vraiment bienNaquele tempo era muito bom
Il y avait de la fraternité entre nousHavia irmandade entre nós
Nous étions tous frères de pères différentsÉramos todos irmãos de pais diferentes
Nous étions toutes des familles au milieu de tant de gensÉramos todos famílias no meio de muita gente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mambeta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: