Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 143
Letra

Anonym

Anonymous

Die Nacht ist leicht betrunken, der Mond spielt seine Melodie
ほろよいのよる つきのせんりつ
horoyoi no yoru tsuki no senritsu

Erweckt nostalgische Klänge, die sanft erklingen
なつかしいでもがやすいおとでなる
natsukashī demo ga yasui oto de naru

Kitzelnde Erinnerungen, die mich verlegen machen
くすぐるきおくはにかんでは
kusuguru kioku hanikande wa

Die Worte aus der Kindheit, die tief ins Herz dringen
おさないことのはがいやにしみる
osanai kotonoha ga iya ni shimiru

Erreiche ich es? Wird es wahr?
とどくのかな かなうのかな
todoku no ka na kanau no ka na

Flüsterte ich: "Alles wird gut, alles wird gut"
つぶやいた it's all right all right
tsubuyaita it's all right all right

Ich jage und sehne mich
おいかけてはこいこがれ
oikakete wa koikogare

Hebe die Hände zum Mond
つきにてをかざす
tsuki ni te o kazasu

Die namenlose Geschichte, die wir durchrannten
なもなきぼくらがかけぬけたものがたり
na mo naki bokura ga kakenuketa monogatari

Wie ein zerfledderter Traum, den wir zusammenflicken
ちぎれかけたゆめをあむように
chigire kaketa yume o amu yō ni

Die Worte, die wir tauschten, bewahre ich im Herzen
かわしたことばをむねにひめ
kawashita kotoba o mune ni hime

Wie eine Blume, die im Schatten und Licht blüht
かげひなたにさきかれぬはなのように
kagehinata ni saki karenu hananoyōni

Eines Tages, in strahlendem Licht
いつの日にかまばゆいひかりが
itsu no hi ni ka mabayui hikari ga

Glaubte ich an den Morgen, der uns erwartet
ふりそそぐあしたをしんじていた
furisosogu ashita o shinjite ita

Ein altes Buch, das ich irgendwo fand
どこかでてにいれたふるびたほん
doko ka de teniireta furubita hon

Sanft streichle ich die abgedroschenen Erinnerungen
すりきれたきおくをそっとなでる
surikireta kioku o sotto naderu

Blau und zart, doch stark
あおくてあわいされどつよく
aokute awai saredo tsuyoku

Die leuchtenden Worte drücken immer noch
かがやくことだまがいまもせをおす
kagayaku kotodama ga ima mo se o osu

Kann ich zurückkehren? Kann ich zurückkehren?
かえれるかな かえれるかな
kaereru ka na kae reru ka na

Werde ich eines Tages, auch so wie ich bin?
こんなぼくでも one day will i
kon'na boku demo one day will i

Frage ich mich und atme ein
といかけてはいきかせ
toikakete wa iikikase

Die Reise geht weiter
たびはまたつづく
tabi wa mata tsudzuku

Die namenlose Melodie, die Menschen niedergeschrieben haben
なもなきうたひとがかきためたものがたり
namonakiuta hito ga kakitameta monogatari

Über Jahrhunderte hinweg, immer noch
いくせんのときをこえてもなお
ikusen no tokiwokoete mo nao

Zittern Millionen von Herzen
いくおくのこころをふるわせ
ikuoku no kokoro o furuwase

Selbst wenn sie im Schatten und Licht vergessen werden
かげひなたでちりわすれられたとしても
kagehinata de chiri wasure rareta to shite mo

Das Licht, das du hinterlassen hast
あなたがのこしたそのひかりは
anata ga nokoshita sono hikari wa

Wird zu einem ewigen Schein
えいえんのあかりとなるのさ
eien no akari to naru no sa

Habe ich mich auch nur ein wenig
きみのことばのしんいにぼくは
kimi no kotoba no shin'i ni boku wa

Dem Sinn deiner Worte genähert?
すこしでもちかづけたのかな
sukoshidemo chikadzuketa no ka na

Ich strecke meine Hand aus, die noch nicht übermittelt ist
いまだにつたえないこのてをのばして
imadani tsutanai kono-te o nobashite

Die namenlose Geschichte, die wir durchrannten
なもなきぼくらがかけぬけたものがたり
na mo naki bokura ga kakenuketa monogatari

Wie ein zerfledderter Traum, den wir zusammenflicken
ちぎれかけたゆめをあむように
chigire kaketa yume o amu yō ni

Die Worte, die wir tauschten, bewahre ich im Herzen
かわしたことばをむねにひめ
kawashita kotoba o mune ni hime

Wie eine Blume, die im Schatten und Licht blüht
かげひなたにさきかれぬはなのように
kagehinata ni saki karenu hananoyōni

Eines Tages, in strahlendem Licht
いつの日にかまばゆいひかりが
itsu no hi ni ka mabayui hikari ga

Glaubte ich an den Morgen, der uns erwartet
ふりそそぐあしたをしんじていた
furisosogu ashita o shinjite ita

Über Jahrhunderte hinweg, immer noch
いくせんのときをこえてもなお
ikusen no tokiwokoete mo nao

Zittern Millionen von Herzen
いくおくのこころをふるわせ
ikuoku no kokoro o furuwase

Selbst wenn sie im Schatten und Licht vergessen werden
かげひなたでちりわすれられたとしても
kagehinata de chiri wasure rareta to shite mo

Das Licht, das du hinterlassen hast
あなたがのこしたそのひかりは
anata ga nokoshita sono hikari wa

Wird zu einem ewigen Schein
えいえんのあかりとなるのさ
eien no akari to naru no sa

Die Nacht ist leicht betrunken, der Mond spielt seine Melodie
ほろよいのよる つきのせんりつ
horoyoi no yoru tsuki no senritsu

Die Worte aus der Kindheit, die tief ins Herz dringen.
おさないことのはがいやにしみる
osanai kotonoha ga iya ni shimiru


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Man With a Mission y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección