Transliteración y traducción generadas automáticamente

Anonymous
Man With a Mission
Anonym
Anonymous
Die Nacht ist leicht betrunken, der Mond spielt seine Melodie
ほろよいのよる つきのせんりつ
horoyoi no yoru tsuki no senritsu
Erweckt nostalgische Klänge, die sanft erklingen
なつかしいでもがやすいおとでなる
natsukashī demo ga yasui oto de naru
Kitzelnde Erinnerungen, die mich verlegen machen
くすぐるきおくはにかんでは
kusuguru kioku hanikande wa
Die Worte aus der Kindheit, die tief ins Herz dringen
おさないことのはがいやにしみる
osanai kotonoha ga iya ni shimiru
Erreiche ich es? Wird es wahr?
とどくのかな かなうのかな
todoku no ka na kanau no ka na
Flüsterte ich: "Alles wird gut, alles wird gut"
つぶやいた it's all right all right
tsubuyaita it's all right all right
Ich jage und sehne mich
おいかけてはこいこがれ
oikakete wa koikogare
Hebe die Hände zum Mond
つきにてをかざす
tsuki ni te o kazasu
Die namenlose Geschichte, die wir durchrannten
なもなきぼくらがかけぬけたものがたり
na mo naki bokura ga kakenuketa monogatari
Wie ein zerfledderter Traum, den wir zusammenflicken
ちぎれかけたゆめをあむように
chigire kaketa yume o amu yō ni
Die Worte, die wir tauschten, bewahre ich im Herzen
かわしたことばをむねにひめ
kawashita kotoba o mune ni hime
Wie eine Blume, die im Schatten und Licht blüht
かげひなたにさきかれぬはなのように
kagehinata ni saki karenu hananoyōni
Eines Tages, in strahlendem Licht
いつの日にかまばゆいひかりが
itsu no hi ni ka mabayui hikari ga
Glaubte ich an den Morgen, der uns erwartet
ふりそそぐあしたをしんじていた
furisosogu ashita o shinjite ita
Ein altes Buch, das ich irgendwo fand
どこかでてにいれたふるびたほん
doko ka de teniireta furubita hon
Sanft streichle ich die abgedroschenen Erinnerungen
すりきれたきおくをそっとなでる
surikireta kioku o sotto naderu
Blau und zart, doch stark
あおくてあわいされどつよく
aokute awai saredo tsuyoku
Die leuchtenden Worte drücken immer noch
かがやくことだまがいまもせをおす
kagayaku kotodama ga ima mo se o osu
Kann ich zurückkehren? Kann ich zurückkehren?
かえれるかな かえれるかな
kaereru ka na kae reru ka na
Werde ich eines Tages, auch so wie ich bin?
こんなぼくでも one day will i
kon'na boku demo one day will i
Frage ich mich und atme ein
といかけてはいきかせ
toikakete wa iikikase
Die Reise geht weiter
たびはまたつづく
tabi wa mata tsudzuku
Die namenlose Melodie, die Menschen niedergeschrieben haben
なもなきうたひとがかきためたものがたり
namonakiuta hito ga kakitameta monogatari
Über Jahrhunderte hinweg, immer noch
いくせんのときをこえてもなお
ikusen no tokiwokoete mo nao
Zittern Millionen von Herzen
いくおくのこころをふるわせ
ikuoku no kokoro o furuwase
Selbst wenn sie im Schatten und Licht vergessen werden
かげひなたでちりわすれられたとしても
kagehinata de chiri wasure rareta to shite mo
Das Licht, das du hinterlassen hast
あなたがのこしたそのひかりは
anata ga nokoshita sono hikari wa
Wird zu einem ewigen Schein
えいえんのあかりとなるのさ
eien no akari to naru no sa
Habe ich mich auch nur ein wenig
きみのことばのしんいにぼくは
kimi no kotoba no shin'i ni boku wa
Dem Sinn deiner Worte genähert?
すこしでもちかづけたのかな
sukoshidemo chikadzuketa no ka na
Ich strecke meine Hand aus, die noch nicht übermittelt ist
いまだにつたえないこのてをのばして
imadani tsutanai kono-te o nobashite
Die namenlose Geschichte, die wir durchrannten
なもなきぼくらがかけぬけたものがたり
na mo naki bokura ga kakenuketa monogatari
Wie ein zerfledderter Traum, den wir zusammenflicken
ちぎれかけたゆめをあむように
chigire kaketa yume o amu yō ni
Die Worte, die wir tauschten, bewahre ich im Herzen
かわしたことばをむねにひめ
kawashita kotoba o mune ni hime
Wie eine Blume, die im Schatten und Licht blüht
かげひなたにさきかれぬはなのように
kagehinata ni saki karenu hananoyōni
Eines Tages, in strahlendem Licht
いつの日にかまばゆいひかりが
itsu no hi ni ka mabayui hikari ga
Glaubte ich an den Morgen, der uns erwartet
ふりそそぐあしたをしんじていた
furisosogu ashita o shinjite ita
Über Jahrhunderte hinweg, immer noch
いくせんのときをこえてもなお
ikusen no tokiwokoete mo nao
Zittern Millionen von Herzen
いくおくのこころをふるわせ
ikuoku no kokoro o furuwase
Selbst wenn sie im Schatten und Licht vergessen werden
かげひなたでちりわすれられたとしても
kagehinata de chiri wasure rareta to shite mo
Das Licht, das du hinterlassen hast
あなたがのこしたそのひかりは
anata ga nokoshita sono hikari wa
Wird zu einem ewigen Schein
えいえんのあかりとなるのさ
eien no akari to naru no sa
Die Nacht ist leicht betrunken, der Mond spielt seine Melodie
ほろよいのよる つきのせんりつ
horoyoi no yoru tsuki no senritsu
Die Worte aus der Kindheit, die tief ins Herz dringen.
おさないことのはがいやにしみる
osanai kotonoha ga iya ni shimiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Man With a Mission y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: