Traducción generada automáticamente

Ironía
Maná
Ironie
Ironía
Was für eine Ironie des Lebens, die Liebe, die Nacht und Tag schmerztQué ironía de la vida el amor que duele noche y día
Die dich in Fülle erfreut oder dich vor Schmerz zerbrichtQue te alegra en abundancia o te quiebra del dolor
Jetzt, wo du nicht mehr mit mir gehen wirstAhora que no vas a andar conmigo
Jetzt, wo ich nur dein Freund sein werdeAhora que solo seré tu amigo
Erhelle die Distanz, erhelle mir den SchmerzIlumina la distancia, ilumíname el dolor
Wie kann ich vergessen, wie kann ich zurückkehrenCómo olvidar, cómo regresar
Was für eine Ironie der LiebeQué ironía del amor
Was für eine Ironie, wenn das Leben voller Schmerz istQué ironía si es la vida inundada de dolor
Die Liebe verherrlichte, die Liebe riss uns auseinanderEl amor glorifico, el amor nos arrancó
So viele Lacher, so viele TränenTantas risas tanto llanto
Was soll ich weinen? Was soll ich singen? Das wird uns umbringen¿Qué le lloro? ¿qué le canto? Que nos va a matar
Was für eine Ironie, wie man weint, wegen einer LiebeQué ironía que manera de llorar, por un amor
Und in meinen traurigen Händen bewahre ich die Leere deines DuftsY en mis tristes manos, guardo el vacío de tu olor
Und ich warte nur noch auf meinen MorgenY tan solo espero ya mi amor, amanecer
Wie der Himmel und die HölleComo el cielo y el infierno
Deine Liebe, die verletzt und so zärtlich istTu amor que hiere y que es muy tierno
Ich bin so voller deines Lebens und leer von deiner LiebeEstoy tan lleno de tu vida y vacío de tu amor
Und es ist absurd, verliebt zu seinY es que es absurdo estando enamorados
So traurige Liebe, so getrennt zu seinQue triste amor estar así de separados
Und entschuldige die Hartnäckigkeit, aber ich sterbe vor SchmerzY perdona la insistencia pero muero del dolor
Wie kann ich vergessen, wie kann ich zurückkehrenCómo olvidar, cómo regresar
Was für eine Ironie der Liebe, ehhhQué ironía del amor ehhh
Was für eine Ironie, wenn das Leben voller Liebe istQué ironía si es la vida inundada de amor
Die Liebe verherrlichte, die Liebe verurteilte unsEl amor glorificó, el amor nos condenó
Man liebt, um zu leben, und man stirbt in der LeereUno ama pa estar vivo y uno muere en el vacío
In den Kriegen der LiebeEn las guerras del amor
Was für eine Ironie, wie man sich in der Liebe brichtQué ironía, que manera de quebrarse amor
Und in meinen traurigen Händen bewahre ich die Leere deines DuftsY en mis tristes manos, guardo el vacío de tu olor
Und ich warte nur noch auf meinen MorgenY solo espero ya mi amor
Morgen, du bewahrst das Geheimnis der LiebeAmanecer, guardas el secreto del amor
Ich umarme weiterhin die Hoffnung,Sigo yo abrazando la esperanza,
Umarmend den Wahnsinn, was für eine Ironie des Lebens,Abrazando la demencia, qué ironía de la vida,
Morgen, was ist das Geheimnis der Liebe?Amanecer, ¿cuál es el secreto del amor?
Ich bleibe in der Hoffnung oder ist es reiner Wahnsinn?Sigo en la esperanza o será pura demencia,
Was soll ich tun, was ist das Geheimnis der Liebe?Qué le voy a hacer, ¿cuál es el secreto del amor?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maná y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: