Traducción generada automáticamente

Avellaneda Blues
Manal
Blues d'Avellaneda
Avellaneda Blues
Voie morte, rue avec un asphalte toujours défoncé.Vía muerta, calle con asfalto siempre destrozado.
Train de marchandises, la fumée et la suie sont partout.Tren de carga, el humo y el hollín están por todos lados.
Aujourd'hui il a plu et il fait encore nuageux.Hoy llovió y todavía está nublado.
Sud et huile, barils dans la boue, hangar abandonné.Sur y aceite, barriles en el barro, galpón abandonado.
Flaque sale, l'eau pourrit une chaussure oubliée.Charco sucio, el agua va pudriendo un zapato olvidado.
Un camion interrompt le triste terrain vague.Un camión interrumpe el triste descampado.
Lumière qui s'éteint, l'usine ressemble à un lutin de bétonLuz que muere, la fábrica parece un duende de hormigón
et la grue, sa larme de charge penche sur le quai.y la grúa, su lágrima de carga inclina sobre el dock.
Un ami dort près d'un bateau espagnol.Un amigo duerme cerca de un barco español.
Le jour se lève, l'avenue déserte va bientôt s'agiter.Amanece, la avenida desierta pronto se agitará.
Et les ouvriers, fumant impatients, vont à leur travail.Y los obreros, fumando impacientes, a su trabajo van.
Sud, un morceau de ce siècle, quartier industriel.Sur, un trozo de este siglo, barrio industrial.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: