Traducción automática

Alışırım Gözlerimi Kapamaya
Manga
Je m'habituerai à fermer les yeux
Alışırım Gözlerimi Kapamaya
C'était si pur, le monde quand j'ai ouvert les yeuxTertemizdi sanki dünya gözlerimi açtığım anda
Sans réfléchir, j'ai cru aux lendemains comme des contes de féesHiç düşünmeden inandım masal tadında yarınlara
Mes souvenirs d'enfance sont restés coincés entre les mensongesYalanlar ortasında kaldı tüm çocukluk anılarım
Je n'ai trouvé aucun héros en dehors des bandes dessinéesÇizgi romanların dışında bir kahraman bulamadım
Si seulement tous mes rêves n'étaient pas si rosesToz pembe olmasaydı keşke tüm rüyalarım
J'ai toujours posé des questions, mais je n'ai jamais eu de réponsesHep sorular sordum ama cevaplarını alamadım
On dit qu'on ment toujours, que ce n'est que des mensongesHep yalan söylermiş hep yalan
Les séparés ne se sont jamais retrouvés, les contes n'étaient pas réelsKavuşamadı hiç ayrılanlar, masallar gerçek olmadı
Dans les rues où je suis tombé amoureux, personne ne parlaitAşık olduğum sokaklarda kimseler konuşmadı
Mais la ville n'a jamais cessé de pleurer, elle a toujours pleuré...Ama şehir hiç susmadı hep ağladı hep ağladı...
Si quelqu'un me donnait un dernier espoirSon bir umut verse biri
Et disait qu'un jour tout ira bienVe güzel olacak bir gün herşey dese
Je pourrais croire, peut-être, à ce mensongeBen inanırım belki de bu yalana
Je m'habituerai aussi à fermer les yeuxBen de alışırım gözlerimi kapamaya
Si un chemin se dessinait au loin sous les lumières s'éteignantBir yol görünse uzaklarda ışıklar altında son bulan
Que des anges m'emportent sans céder à l'obscuritéMelekler alsa beni götürse karanlığa teslim olmadan
Les routes ont souffert, leurs fissures se sont remplies de sangİşkence gördü asfaltlar, çatlaklarına kan doldu
Combien de rêves d'enfants se sont perdus parmi les décombres ?Yıkıntılar arasında kaç çocuğun hayalleri kayboldu?
Pourquoi l'homme s'est-il oublié, devenu étranger à lui-même ?İnsan neden kendini unuttu kendinden oldu?
Combien de personnes ont perdu la vie pour un rien sur ce chemin ?Hangi yolda kaç kişi bir hiç uğruna canından oldu?
On dit qu'on ment toujours, que ce n'est que des mensongesHep yalan söylermiş hep yalan
Les séparés ne se sont jamais retrouvés, les contes que j'ai écoutés n'ont jamais été réelsAyrılanlar hiç kavuşmadı, dinlediğim masallar hiç gerçek olmadı
Personne n'est resté aussi innocent que je le pensais, la guerre n'a pas cessé, la mort n'a pas diminuéKimse sandığım kadar masum kalmadı, savaş durmadı ölüm azalmadı
Si quelqu'un me donnait un dernier espoirSon bir umut verse biri
Et disait qu'un jour tout ira bienVe güzel olacak bir gün herşey dese
Je pourrais croire, peut-être, à ce mensongeBen inanirim belki de bu yalana
Je m'habituerai aussi à fermer les yeuxBen de alışırım gözlerimi kapamaya




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: