Traducción generada automáticamente

Para Que No Se Duerman Mis Sentidos
Manolo Garcia
Zodat Mijn Zintuigen Niet Inslapen
Para Que No Se Duerman Mis Sentidos
Praat met me in het rustige uur van middernachtHáblame en la hora calma de la media noche
Praat met me zodat mijn zintuigen niet in slaap vallen, praat met meHáblame para que no se duerman mis sentidos, háblame
Over verre landen waar de enige god de zon isDe lejanas tierras donde el único dios sea el sol
Waar je leeft op het geruis van de bladeren van de sycomore, gewiegd door de bries en de warmte.Donde se vive al rumor de las hojas del sicómoro mecidas de brisa y calor.
Vertel me over mislukkingen, leven, de wegen van gekke schildersCuéntame fracasos, vida, rumbos de pintores locos
Praat met me over de nevel van de nachtenHáblame de la calima de las noches
Wanneer jouw minnaar van minnaars vluchtteCuando tu amante de amantes huyó
Van Carthago naar de poorten van Rome, van het Moorse SevillaDe Cartago a las puertas de Roma, de la Sevilla mora
Van de anjers van de revolutieDe claveles de revolución
Van de draaien die de moer maakt,De las vueltas que da la tuerca,
Van de liefdes die gevangenis zijn.De los amores que son prisión.
Mijn ziel komt en gaat als een sponsVa y viene mi alma de esponja
Het komt en gaat als jij met me praat,Viene y va si tú me hablas,
Als jij me dingen verteltSi tú me cuentas cosas
Vissersmeisje, berg, hoedBarquera, monte, montera
Mijn reizende ziel komt en gaatViene y va mi alma viajera
Mooie meid, als je me zou willenLinda zagala, si me quisieras
Komt en gaat, mooie vissersmeisjeVa y viene linda barquera
Als je me zo aankijktSi tú me miras de esa manera
Praat met me in het rustige uur van middernachtHáblame en la hora calma de la media noche
Praat met me zodat mijn zintuigen niet in slaap vallen, praat met meHáblame para que no se duerman mis sentidos, háblame
Over Fenicisch Cádiz, over Córdoba die haar moskee omarmde,De Cádiz fenicia, de la Córdoba que abrigaba su mezquita,
Over Chagall of de Andalusische dichters van de ballingschapDe Chagall o de los poetas andaluces del destierro
Waarom anjers voor een revolutieDe porqué claveles para una revolución
Van de draaien die de moer maakt,De las vueltas que da la tuerca,
Van de liefdes die gevangenis zijn.De los amores que son prisión.
Mijn ziel komt en gaat als een sponsVa y viene mi alma de esponja
Het komt en gaat als jij met me praat,Viene y va si tú me hablas,
Als jij me dingen verteltSi tú me cuentas cosas
Mijn strijdlustige ziel komt en gaatVa y viene mi alma guerrera
Het komt en gaat als jij met me praat,Viene y va si tú me hablas,
Als jij het wachten zoet maaktSi tú endulzas la espera
Vissersmeisje, berg, hoedBarquera, monte, montera
Mijn reizende ziel komt en gaatViene y va mi alma viajera
Mooie meid, als je me zou willenLinda zagala, si me quisieras
Komt en gaat, mooie vissersmeisjeVa y viene linda barquera
Als je me zo glimlachtSi me sonríes de esa manera
Vissersmeisje, berg, hoedBarquera, monte, montera
Vissersmeisje, berg, hoedBarquera, monte, montera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: