Traducción generada automáticamente

Sin Que Sepas De Mí
Manolo Garcia
Zonder Dat Je Van Mij Weet
Sin Que Sepas De Mí
Ik kan je niet dwingen om van me te houden.No puedo obligarte a que me quieras.
Weet God dat ik niet kan stoppen met van je te houden.Sabe Dios que no puedo dejar de quererte.
De doorn van de pijn scheurt mijn borst open.La espina del dolor rasga mi pecho.
Ik weet dat de mist van de dagen je niet zal wegdrijven.Sé que no te alejará la niebla de los días.
Er is geen enkele reden waarom ik je zou willen vergeten.No hay un solo motivo por el que quiera olvidarte.
Ik zal zijn, zonder je te storen, zonder dat je van me weet,Seré, sin molestarte, sin que sepas de mí,
het scharnier dat de deur van je dromen laat draaien.gozne que hará girar la puerta de tu sueño.
Ik weet dat je me niet zult vergeten.Sé que no me olvidarás.
Ik weet dat ik je niet zal vergeten in de mist van de dagen.Sé que no te olvidaré en la niebla de los días.
Ik zal zijn, zonder dat je van me weet.Seré, sin que sepas de mí.
Ik zal zijn wie ik wil zijn.Seré lo que yo quiera ser.
De verlangens in de kussen die je geeft.El deseo en los besos que des.
Ik zal zijn wie jij wilt zijn.Seré lo que tú quieras ser.
Ik zal zijn. Zonder dat je van me weet.Seré. Sin que sepas de mí.
De handschoen die je hand bedekt,El guante que cubra tu mano,
de hand die over je rug krabt,la mano que arañe tu espalda,
het zwaard dat je lichaam omarmt,alfanje a tu cuerpo ceñido,
ik zal zijn in de fijne kromming van je lippen.seré en tus labios su fina curva.
Bij jouw vuur van as kom ik aan en word goed ontvangen.A tu hoguera de pavesas llego y soy bien recibido.
Drink en vul de beker die ik je bied als een ander.Bebe y llénate la copa que te ofrezco siendo otro.
Ik koester geen wrok omdat je me hebt verlaten.No te guardo rencor porque hayas abandonado.
Ik weet dat je niet weg zult gaan. Ik weet dat je niet weg zult gaan.Sé que no te alejarás. Sé que no te alejarás.
Je leeft achter je muur.vives tras tu muralla.
Ik zal zijn, zonder dat je van me weet.Seré, sin que sepas de mí.
Ik zal zijn wie ik wil zijn.Seré lo que yo quiera ser.
De verlangens in de kussen die je geeft.El deseo en los besos que des.
Ik zal zijn wie jij wilt zijn.Seré lo que tú quieras ser.
Ik zal zijn. Zonder dat je van me weet.Seré. Sin que sepas de mí.
De handschoen die je hand bedekt,El guante que cubra tu mano,
de hand die over je rug krabt,la mano que arañe tu espalda,
het zwaard dat je lichaam omarmt,alfanje a tu cuerpo ceñido,
ik zal zijn in de fijne kromming van je lippen.seré en tus labios su fina curva.
Ik zal zijn de iriserende zang van jade,Seré trino irisado de jade,
nazarí, het woord van een dichter,nazarí, palabra de poeta,
het gepolijste zwaard door de eeuwen,alfanje bruñido en siglos,
wit van lelies. Put en water.blanco de lirios. Aljibe y agua.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: