Traducción generada automáticamente

La Primera Vez (part. Juliana)
Manuel Medrano
La Première Fois (feat. Juliana)
La Primera Vez (part. Juliana)
Comme tu souris quand tu me regardesComo sonríes cuando me miras
Tu fais briller ma vie comme jamaisTú haces que en la vida brille todo
Le plus beau, c'est la couleur de tes lèvresLo más lindo es el color de tus labios
Quand on est assis ensemble dans le salonY cuando nos sentamos juntos en el salón
Quand je marche, tu me regardesCuando camino me miras
Et il n'y a pas de place pour se cacherY no hay lugar para no escondernos
Ferme la porte, allezCierra la puerta, dale
On va jouer pour la première foisVamos a jugar por primera vez
Tu as quelque chose qui me captiveTú tienes algo que me atrapa
Allez, souris, j'aime ça comme çaVamos, sonríe, me gusta así
Quand tu t'approches de moiCuando te acercas a mí
Quand tu t'approches de moiCuando te acercas a mí
Mes yeux dansent au rythme de ta jupeMis ojos se mueven al ritmo de tu falda
Tous les mots ne suffisent pas à décrireTodas las palabras no me alcanzan para describir
Ce que tu me fais ressentir (ah-ah-ah-ah-ah)Lo que me haces sentir (ah-ah-ah-ah-ah)
Ce que tu me fais ressentir (ah-ah-ah-ah-ah)Lo que me haces sentir (ah-ah-ah-ah-ah)
C'était si innocentFue tan inocente
Et maintenant, tout à coupY ahora de repente
On a envie de perdre le contrôleNos dio la gana de perder el control
Oh-ohOh-oh
On n'était que des amis et maintenant c'est différentÉramos solo amigos y ahora es diferente
Regardant l'aube ensemble comme des adosViendo juntos la aurora como adolescentes
Et tu as eu envie de perdre le contrôleY te dieron ganas de perder el control
Je ne pourrai pas le cacher longtempsNo lo podré disimular por tanto tiempo
Si tu t'approches encoreSi te acercas más
Je te jure que je te vole un baiserTe juro que te robo un beso
Tu as quelque chose qui me captiveTú tienes algo que me atrapa
Allez, souris, j'aime ça comme çaVamos, sonríe, me gusta así
Quand tu t'approches de moiCuando te acercas a mí
Quand tu t'approches de moiCuando te acercas a mí
Mes yeux dansent au rythme de ta jupeMis ojos se mueven al ritmo de tu falda
Tous les mots ne suffisent pas à décrireTodas las palabras no me alcanzan para describir
Ce que tu me fais ressentir (ah-ah-ah-ah-ah-ah)Lo que me haces sentir (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ce que tu me fais ressentir (ah-ah-ah-ah-ah-ah)Lo que me haces sentir (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Les fenêtres de la chambre vont s'embuerSe empañarán las ventanas del cuarto
Et peut-être qu'on n'arrivera pas à temps au bazarY quizás no lleguemos a tiempo al bazar
Mais tu vas aimer être ici encore un momentPero te va a gustar tenerte aquí otro ratico
Tu sais que je ne suis pas doué pour danserTú sabes que no soy bueno para bailar
Mais avec toi, je veux rester toute la nuitPero contigo toda la noche me quiero quedar
Tu as quelque chose qui me captiveTú tienes algo que me atrapa
Allez, souris, j'aime ça comme çaDale, sonríe, me gusta así
Quand tu t'approches de moiCuando te acercas a mí
Quand tu t'approches de moiCuando te acercas a mí
Mes yeux dansent au rythme de ta jupeMis ojos se mueven al ritmo de tu falda
Tous les mots ne suffisent pas à décrireTodas las palabras no me alcanzan para describir
Ce que tu me fais ressentirLo que me haces sentir
Ce que tu me fais ressentirLo que me haces sentir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manuel Medrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: