Traducción generada automáticamente

Mirando Al Techo
Manuel Turizo
Auf die Decke schauen
Mirando Al Techo
Oh-oh-oh-oh-ohOh-oh-oh-oh-oh
Hätte ich doch betrunken sein sollen, um dich nicht zu erinnernOjalá hubiera estado borracho pa' no recordarte
Ich hätte mich damit zufrieden gegeben, dich nur eine Nacht zu habenMe hubiera conformado con comerte una noche nomás
Aber es waren viele Male und die Monate sind vergangenPero fueron muchas vece' y se me fueron los meses
Dein Leerraum unter den Laken füllendLlenando tu vacío bajo las sábana'
Wenn es dunkel wird, erscheinst du mirCuando anochece, te me aparece'
Versuchend zu vergessen, kommt es mir in den Sinn, dich zu sehenTratando de olvidar, me da con darte a vece'
Wie machst du das?¿Cómo haces tú?
Wenn ich weiterhin daran denke, wie du auf die Decke schaustSi yo sigo imaginándote mirando el techo
Gott weiß, wie oft wir es gemacht habenSabrá Dios cuántas vece' lo habremo' hecho
Ich habe das Gefühl, dass du kein Herz hast, sondern ein Loch in der BrustYo siento que tú no tiene' cora, tienes un hueco en el pecho
Was wäre, wenn du und ich¿Qué tal si tú y yo
Aufhören, uns wie Fremde zu behandeln?Dejamo' de tratarno' como dos extraño'?
Vielleicht entkommt uns dabei ein: Ich vermisse dichTal vez haciéndolo se escape un: Te extraño
Sag mir, wie ich mit einer anderen sein kann, ohne das Gefühl zu haben, dass ich betrüge (ja)Dime cómo hago pa' estar con otra sin sentir que me engaño (sí)
Das habe ich noch nie gefühltEsto no lo había sentido
Ich bin kein Juanes und bitte GottNo soy juanes y a Dios le pido
Um einen Kuss wie früher, um dir das Kleid auszuziehenUn beso como los de ante' pa' quitarte el vestido
Aber es klappt nichtPero no se me da
Ich denke nicht an dich, aber in WirklichkeitQue no te pienso, pero en realidad
Erinnere ich mich an uns, jede Nacht lasse ich es losAcordándome de nosotro' toa' las noche las boto
Nicht einmal auf der Straße sieht man mich, ich bin für dein Foto umgezogenNi en la calle me ven, me mudé pa' tu foto
Wenn ich dir mein Herz gegeben habe, gib es nicht kaputt zurück (Baby, gib es nicht kaputt zurück)Si te di mi cora, no lo devuelva' roto (bebé, no lo devuelva' roto)
Wie machst du das?¿Cómo haces tú?
Wenn ich weiterhin daran denke, wie du auf die Decke schaustSi yo sigo imaginándote mirando el techo
Gott weiß, wie oft wir es gemacht habenSabrá Dios cuántas vece' lo habremo' hecho
Ich habe das Gefühl, dass du kein Herz hast, sondern ein Loch in der BrustYo siento que tú no tiene' cora, tienes un hueco en el pecho
Was wäre, wenn du und ich¿Qué tal si tú y yo
Aufhören, uns wie Fremde zu behandeln?Dejamo' de tratarno' como dos extraño'?
Vielleicht entkommt uns dabei ein: Ich vermisse dichTal vez haciéndolo se escape un: Te extraño
Sag mir, wie ich mit einer anderen sein kann, ohne das Gefühl zu haben, dass ich betrüge.Dime cómo hago pa' estar con otra sin sentir que me engaño



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manuel Turizo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: