Traducción generada automáticamente
Recado Tropilheiro
Marcelo Mendes
Tropenbote
Recado Tropilheiro
Alter Freund, gib der Jugend eine NachrichtAmigo velho, dá um recado à gurizada
Von der gebundenen Sporen, der Mähne und dem straffen SattelDa espora atada, da crina e basto apertado
Dass es am Sonntag hier im Hof ein Training gibtQue no domingo vai ter um treino aqui na estância
Ich kann es kaum erwarten, meine Rinder zu stechenJá tô com ânsia de espetar meus aporreados
Meine Herde hat eine Pause von den RodeosMinha tropilha tá com folga dos rodeios
Seit zweieinhalb Monaten sind sie in der WeideDois mês e meio que tão solto na invernada
Ich hab nur die Guten, die Schlechten hab ich aussortiertTô só com os bueno, e os tramposo eliminei
Für die Wurst hab ich sogar die kleine geröstetPro salame carreguei até a pitiça tostada
Wenn die Jugend aus Alegrete bei den RodeosSe a gurizada do Alegrete, nos rodeios
Nicht schlecht abschneidet, wenn sie auf den alten Pferden sitzenNão fazem feio ao montar na matungada
Liegt es daran, dass sie in der Freizeit vom Job oder StudiumÉ que na folga do serviço ou dos estudos
Sich versammeln, um das Reiten zu trainierenSe ajuntam tudo pra treinar a gineteada
Ich bin ein Tropenbote und gebe meinen BeitragSou tropilheiro e na minha contribuição
Von Hand zu Hand gebe ich meine Rinder weiterDe mão em mão, repasso meus aporreados
Sei es mit Fell, straff oder mit südamerikanischer MähneSeja de pêlo, basto ou gurupa sureña
Lass sie reiten, wie es ihnen gefälltDeixo que venha ginetear do seu agrado
Und der schiefe Braune kommt seit langem nicht zur RuheE o zaino torto vem de tempo sem parada
Auf dieser Reise, die durch die Rodeos führtNesta jornada, veiaqueando pelos rodeios
Hat er viele wilde Indianer abgeworfenSacou de cima muito índio tupetudo
Die, mit ihren langen Mähnen, hatten es schwerQue, garronudo, escorava tempo feio
Und die Tubiana, und die goldene KatzeE a tubiana, e a gateada douradilha
Die Jungs aus dem Dorf sind verrückt danach, sie zu reitenQue os piá da vila andam loco pra montar
Ich trainiere auf einem KarrenpferdPasso treinando em cavalo de carroceiro
Das für einen Grenzgänger kein Pünktchen zum Zähmen istQue pra um fronteiro nao é um pingo pra surrar
Und sag allen, dass die Pferde bereit sindE avisa a todos que a cavalhada tá pronta
Und dass es Fohlen gibt, die noch ausprobiert werden müssenE que tem potra que falta experimentar
Denn wenn sich einige beim Zügel lockernPois se alguma se afroxarem pro reio
Schnall ich die Sättel an und mach mich an die ArbeitEu bóto os arreio e pro serviço vou domar
Aber wenn eine zurückkommt und sich schütteltMas se alguma for da volta e tombeadeira
Und im Ring Staub aufwirbeltE na mangueira levantar poeira do chão
Lass ich sie ins Feld, damit sie gut gefüttert wirdSolto pro campo pra que engorde bem dosada
Mit dem Fell ordentlich über dem Huf!Cola aparada logo acima do garrão!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcelo Mendes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: