Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 340

Tempos Lindos

Marcelo Oliveira

Letra

Tiempos Hermosos

Tempos Lindos

Tengo canciones en el silbido que recogí de los pasillosTenho canções no assovio que juntei dos corredores
Mezcla de amargos y flores, estribillos de sangas y grotasMisto de amargos e flores, refrões de sangas e grotas
Señales de loros en las botas, marcas de espinas y espuelasSinais de loros nas botas, riscos de espinhos e espora
Ayer marcando el ahora en cada verso que brotaOntem marcando o agora em cada verso que brota

Final de esquila en la Estancia del ArbolitoFinal de esquila na Estância do Arbolito
A trotecito, dejé mi rumbo en la carreteraA trotezito, larguei meu rumo na estrada
Domé unos potros allá en la Estancia del AçudePealei uns potro lá na Estância do Açude
Vine a jugar un truco en la pulpería de la encrucijadaVim jogar um truco na venda da encruzilhada

Compré unos vicios en el almacén de QuintinoComprei uns vício no bolicho do Quintino
Por teatino, me fui a trote apuradoPor teatino, me fui de trote chasqueado
Siguiendo el rumbo, sombrero con polvo en la copaSeguindo o rumo, chapéu com poeira na copa
A ganar tropa del Rodeo ColoradoFaturar tropa do Rodeio Colorado

Osvaldo Moura, João da Guarda y MarinoOsvaldo Moura, João da Guarda e o Marino
Estaban domando en la Estancia de las CasuarinasTavam domando na Estância das Casuarinas
Potrada hermosa con vigor de campo buenoPotrada linda com vigor de campo bueno
Trote sereno y enmarañado en las crinesTrote sereno e maçaroca nas crinas

El Negro Cléo lazo riendo de un tirónO Negro Cléo laçava rindo de tirão
En el corral que Adão Gomes orejeabaNo mangueirão que o Adão Gomes orelhava
Ciencia de doma en las vueltas del maneadorCiência de doma nas voltas do maneador
Firmeza y valor en las tropillas que amansabanFibra e valor nas tropilhas que amansavam

Escuela antigua de la época de DiamantinoEscola antiga do tempo do Diamantino
Indio sureño con sabiduría pampeanaÍndio sulino com sabedoria pampa
Tenía marcados rasgos de la gente charrúaTinha marcantes traços da gente charrua
En la frente desnuda, libro de historia en la estampaNa fronte nua, livro de história na estampa

Rudas vivencias por los rincones de mi pagoXucras vivências pelos rincões do meu pago
Por eso, traigo en mi mirada de lagunaPor isso, trago no meu olhar de lagoa
Nostalgia profunda nublando los rumbos que tengoSaudade funda nublando os rumos que tenho
De dónde vengo y la propia vida encordonaDe onde venho e a própria vida encordoa

En estos caminos, bordeando cañadasNesses caminhos, beirando canhadas
Veo mi tiempo en la sombra que hagoEnxergo meu tempo na sombra que faço
Recogiendo milongas de las aves que cantanColhendo milongas das aves que cantam
Y los pastos se levantan después de mi pasoE os pastos levantam depois do meu passo

Vive la añoranza en mi canto a caballoVive a querência no meu canto de a cavalo
En el antiguo estilo que tengo de tiempos pasadosNo jeito antigo que tenho de tempos findos
De la gente noble que tenía campo en el rostroDa gente nobre que tinha campo no rosto
En la estancia al puesto en aquellos tiempos tan hermososNa estância ao posto naqueles tempos tão lindos

Vive la añoranza en mi canto a caballoVive a querência no meu canto de a cavalo
En el antiguo estilo que tengo de tiempos pasadosNo jeito antigo que tenho de tempos findos
De la gente noble que tenía campo en el rostroDa gente nobre que tinha campo no rosto
De la estancia al puesto de aquellos tiempos tan hermososDa estância ao posto daqueles tempos tão lindos

Vive la añoranza en mi canto a caballoVive a querência no meu canto de a cavalo
En el antiguo estilo que tengo de tiempos pasadosNo jeito antigo que tenho de tempos findos
De la gente noble que tenía campo en el rostroDa gente nobre que tinha campo no rosto
De la estancia al puesto en aquellos tiempos tan hermososDa estância ao posto naqueles tempos tão lindos

Vive la añoranza en mi canto a caballoVive a querência no meu canto de a cavalo
En el antiguo estilo que tengo de tiempos pasadosNo jeito antigo que tenho de tempos findos
De la gente noble que tenía campo en el rostroDa gente nobre que tinha campo no rosto
De la estancia al puesto en aquellos tiempos tan hermososDa estância ao posto naqueles tempos tão lindos


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcelo Oliveira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección