Traducción generada automáticamente
Maurice et fils
Marchal Gilles
Maurice y sus hijos
Maurice et fils
En el letrero de su tienda de comestiblesSur l'enseigne de son épicerie
El tendero Antoine MauriceL'épicier Antoine Maurice
Siempre soñó con ver escritoDepuis toujours rêvait de voir écrit
Junto a su nombre 'Y hijos'À côté de son nom "Et fils"
Al pintor que había hecho el frenteAu peintre qui avait fait le devant
Le dijo 'Sobre todo, Francis,Il avait dit "Surtout, Francis,
No olvides dejar un espacio en blancoN'oublie pas de laisser un coin en blanc
Un día, estará Maurice y sus hijos'Un jour, y aura Maurice et Fils"
{Estribillo:}{Refrain:}
'Maurice y sus hijos, Maurice y sus hijos'"Maurice et fils, Maurice et fils"
Era el sueño de su vidaC'était le rêve de sa vie
'Maurice y sus hijos, para todos los servicios'"Maurice et fils, pour tous services"
Un día, se vería escritoUn jour, on le verrait écrit
En diciembre, conoció a JulieEn décembre, il rencontra Julie
A quien se casó en primaveraQu'il épousa dès le printemps
Gritaba al salir del ayuntamientoIl criait en sortant de la mairie
'¡Tendré mi hijo antes de un año!'"J'aurai mon fils avant un an !"
Durante los últimos meses, junto a su esposaContre sa femme, pendant les derniers mois
Una oreja en su vientre redondoUne oreille sur son ventre rond
Susurraba, con sollozos en la vozIl murmurait, des sanglots dans la voix
'Escucho el corazón de mi hijo'"J'entends le cœur de mon garçon"
{al Estribillo}{au Refrain}
El niño nació y fue una niñaL'enfant naquit et ce fut une fille
Y el segundo y el siguienteEt le deuxième et le suivant
Tenía una familia muy bonitaIl avait une bien jolie famille
Pero no tuvo hijos después de diez añosMais pas de fils après dix ans
Y para no sentirse infelizEt pour ne pas se sentir malheureux
Le decía al pintor 'Francis,Il disait au peintre "Francis,
Después de todo, sabes, cuando uno envejeceAprès tout, tu sais, quand on devient vieux
Las niñas son más dulces que los hijos'Les filles, c'est plus doux que les fils"
{x2:}{x2:}
'Maurice y sus hijos, Maurice y sus hijos'"Maurice et fils, Maurice et fils"
Era el sueño de su vidaC'était le rêve de sa vie
'Maurice y sus hijos, para todos los servicios'"Maurice et fils, pour tous services"
Nunca se vio escritoJamais on ne l'a vu écrit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marchal Gilles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: