Traducción generada automáticamente

A Imagem Perdida
Márcio Faraco
L'Image Perdue
A Imagem Perdida
Comme ces choses qui ne valent rienComo essas coisas que não valem nada
Et semblent gardées sans raisonE parecem guardadas sem motivo
Une feuille morte... une tasse briséeAlguma folha seca... uma táça quebrada
Je n'ai qu'une valeur estimative...Eu só tenho un valor estimativo...
Dans les yeux qui me désirent, c'est là que je visNos olhos que me querem é que eu vivo
Cette existence éphémère et envoûtante...Esta existencia efemera e encantada...
Un jour, elles s'éteindront, alors, plus rienUm dia hao de extinguir-se, então, mais nada
Plus rienMais nada
Ne reflétera mon ombre vague et fuyante...Refletirá meu vulto vago e esquivo...
Et les yeux des bien-aimées se sont fermés,E cerraram-se os olhos das amadas,
Mon nom a fui de leurs lèvres rouges,O meu nome fugiu de seus lábios vermelhos,
Jamais plus, l'étreinte chaleureuse d'un ami...Nunca mais, de um amigo, o caloroso abraço...
Et, pourtant, au milieu de ce long voyage,E, no entretanto, em meio desta longa viagem,
Souvent je me suis arrêté... et, dans les miroirs,Muitas vezes parei... e, nos espelhos,
Je cherche en vain, mon image perdue !Procuro em vão, minha perdida imagem!
Je cherche en vain, mon image perdue !Procuro em vão, minha perdida imagem!




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Márcio Faraco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: