Traducción generada automáticamente

Canção de inverno
Márcio Silva & Perfeita Desordem
Winterlied
Canção de inverno
Was weißt du über den Regen, den du mir nicht sagen willst?O que você sabe sobre a chuva que não quer me dizer?
Wir haben geschworen, keine Geheimnisse zwischen uns zu haben.Juramos não haver segredos entre nós
Ich weiß, dass du dich manchmal auf der dunklen Seite des Mondes versteckst,Eu sei que, às vezes, você se esconde no lado escuro da lua
Wo du denkst, dass niemand deine Stimme hören wird.Onde você pensa que ninguém vai ouvir sua voz
Manchmal klingelt dein Telefon und du bist nicht da, um es abzunehmen.Às vezes o seu telefone toca e você não está lá para atender
Früher sprudelten die Worte wie aus einem Wasserhahn.Antigamente as palavras brotavam das torneiras
Du weißt es nicht, aber dein Name ist alles, was ich schreien will.Você não sabe, mas o seu nome é tudo que eu quero gritar
Ist das so schwer zu verstehen?Será que isso é tão difícil de entender?
Draußen fällt der Regen und wäscht die Schmerzen weg.Lá fora a chuva cai lavando mágoas
Wassertropfen donnern, hämmern an die Fenster.Gotas d'água trovejam, martelando as janelas
Und wenn dein Telefon klingelt, bin ich es, der anruft,E se tocar o seu telefone, sou eu ligando
Um zu sagen, dass ich in deinem Namen die schönsten Blumen gepflanzt habe.Para dizer que no seu nome plantei as flores mais belas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Márcio Silva & Perfeita Desordem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: