Traducción generada automáticamente

C'è qualcosa di piú
Marco Masini
Hay algo más
C'è qualcosa di piú
Más allá del esquema de una vida programada al revés,Oltre lo schema di una vita programmata al rovescio,
dentro de la escena de una costumbre imborrable,dentro la scena di un'incancellabile abitudine,
en la baraja de cartas que duerme en un bar, soñando con ganar,nel mazzo di carte che dorme in un bar, sognando di vincere,
en el tiempo de esta ciudad, donde es tarde y hay que irse,nel tempo di questa città, dov'è tardi e bisogna andar via,
hay algo más irracional,c'è qualcosa di più irrazionale,
que me hace recordar quién soyche mi fa ricordare di me
cuando paso los días cambiando de carrilquando supero i giorni sbagliando corsia
y no puedo seguir la reproducción.e non riesco a seguire il playback.
Hay algo más que me sube [¡Hay algo más!]C'è qualcosa di più che mi sale [C'è qualcosa di più!]
hasta la última vez contigo.fino all'ultima volta con te.
Y detrás de la luna, que persigue y ladra un perro en un jardín,E dietro la luna, che rincorre e abbaia un cane in un giardino,
en la suerte de quien ha ganado una batalla inútil,nella fortuna di chi ha vinto una battaglia inutile,
en los ojos de un anciano que mira más allá, soñando con vivir,negli occhi di un vecchio che guarda al di là, sognando di vivere,
en la última carrera de un tranvía, donde un ángel se arroja,nell'ultima corsa di un tram, dove un angelo si butta via,
hay algo más inmaterial,c'è qualcosa di più immateriale,
que me corta la respiración a la mitad,che mi taglia il respiro a metà,
cuando pregunto por qué desde una fotografíaquando chiedo perché da una fotografia
y no actúo en esta realidad.e non recito in questa realtà.
Hay algo más que duele, [¡Hay algo más!]C'è qualcosa di più che fa male, [C'è qualcosa di più!]
cuando me quedo solo conmigo,quando resto da solo con me,
esa gota en el mar de mi alma,quella goccia nel mare dell'anima mia,
que esta noche no quiere aceptar perderte,che stasera non vuole accettare di perdere te,
que me haces falta, que me dejasche mi manchi, che mi lasci
pegando los fragmentos de las dudas que tienes,a incollare i frammenti dei dubbi che hai,
en los momentos más desiertosnei momenti più deserti
cuando el sol se pone,quando il sole va giù,
¡hay algo más!c'è qualcosa di più!
Y aunque como dos piedras nos hundamos en el azul,E se anche come due sassi affondiamo nel blu,
hay algo más allá de nosotros mismos, algo más,c'è qualcosa al di là di noi stessi, qualcosa di più,
algo más, algo más!qualcosa di più, qualcosa di più!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Masini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: