Traducción generada automáticamente

Il bellissimo mestiere (sono incazzato con l'amore)
Marco Masini
El hermoso arte (estoy enojado con el amor)
Il bellissimo mestiere (sono incazzato con l'amore)
AmorL'amore,
Estoy enojado con el amorsono incazzato con l'amore
y no tienes nada que ver con mi amore tu non c'entri amore mio,
con ese otrotu con quell'altro,
¿Quién tiene usted rata conocerchi vi ha ratto incontrare
y enamorarme, sé quién ese innamorare, so chi è.
Es amor, amorÈ l'amore, l'amore
y sexo, digno de su compañíae il sesso, degno suo compare,
que nos estaban espiando, sabesche ci spiavano, lo sai,
de ese espejoda quello specchio,
ese tipo de altarequella specie di altare,
donde nos miramos el uno al otrodove ci guardavamo
horas, horas y horasore, ore e ore,
sin beber ni comersenza bere né mangiare,
sin siquiera respirarsenza neanche respirare,
sólo hacer el amorsolamente far l'amore,
sin ir al bañosenza neanche andare in bagno
para no despertar el sueñoper non risvegliare il sogno,
en esa isla de una camasu quell'isola di un letto,
Y ahora que todo ha terminadoe ora che è finito tutto...
Amor, amorAmore, amore,
Estoy enojado por morirsono incazzato da morire,
pero con amor y no contigoma con l'amore e non con te,
porque te odioperché ti odio
tan cariñosocosì teneramente,
que incluso un ciego lo veche anche un cieco lo vede,
Te amo desesperadamentet'amo disperatamente,
puedes ser mássi può esser più coglioni,
Lloro como un idiotapiango come un deficiente,
mientras escucho las cancionesmentre ascolto le canzoni,
y todo este bastardoe tutto questo quel bastardo,
no me lo dijolui non me l'aveva detto,
que sufras como un perroche si soffre come un cane
cuando el efecto se apagaquando se ne va l'effetto,
pero él, amor, amor, [Amor...]ma lui, l'amore, l'amore, [L'amore...]
siempre hace lo que quierefa sempre quello che gli pare
y pagamos, mi amore noi paghiamo, amore mio,
usted es una hoja de papeltu sei un foglio
bajo otro lápizsotto un'altra matita
y escribo sobre otroe io scrivo su un'altra
la vida desesperadavita disperatamente,
más maduro y más consistentepiù maturo e più coerente,
una pared cayó sobre mími è caduto addosso un muro
y no me hice nadae non mi sono fatto niente,
pero ¿qué quieres más de un amorma cosa vuoi più da un amore
que te hace llorar y enojadoche fa piangere e incazzare,
pero que básicamente solo hacema che in fondo fa soltanto
sus bellas artesaníasil suo bellissimo mestiere,
¡Eso es amor!cioè l'amore!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Masini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: