Traducción generada automáticamente

A Escuridão Noturna
Marcos Antônio
L'Obscurité Nocturne
A Escuridão Noturna
Les pleurs peuvent durer une nuitO choro pode durar uma noite
Mais la joie arrive au matinMas a alegria vem pela manhã
L'obscurité nocturne est passéeA escuridão noturna já passou
Et l'Étoile du Matin je peux voirE a Estrela Dalva posso ver
Les pleurs toute la nuit n'ont pas cesséO choro a noite inteira não parou
Mais je sens la joie renaîtreMas sinto a alegria renascer
Et très bientôt, le Soleil brilleraE muito em breve, o Sol irá brilhar
Et les fleurs vont à nouveau s'ouvrirE as flores novamente vão se abrir
Je sais, quand le jour se lèveraEu sei, quando o dia clarear
Je chanterai encore, mes lèvres vont sourireDe novo vou cantar, meus lábios vão sorrir
Il a plu, il a plu toute la nuitChoveu, choveu a noite inteira
C'était une pluie d'été, un nuage passagerFoi chuva de verão, foi nuvem passageira
Je sais, c'est la douleur, c'est la lutte, c'est l'épreuveEu sei, é dor, é luta, é prova
Mais quand la victoire arriveMas quando a vitória chega
Ma foi se renouvelleMinha fé renova
Mon espoir n'est pas mortA minha esperança não morreu
Une nouvelle expérience pour moiExperiência nova para mim
Et si une larme s'est perdueE se alguma lágrima se perdeu
Elle a servi à arroser mon jardinServiu para regar o meu jardim
L'ange du Seigneur les a recueilliesO anjo do Senhor as recolheu
Et les a emportées avec soinE cuidadosamente as levou
Et en arrivant devant mon DieuE ao chegar na presença do meu Deus
Le jour s'est éclairci, le Soleil a brillé dans le cielO dia clareou, o Sol brilhou no céu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcos Antônio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: