Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 63.192

A Caballo

Marea

LetraSignificado

Zu Pferd

A Caballo

Schweigen, ich ziehe in die Berge, schweigenSilencio, me estoy tirando al monte, silencio
Es gibt Schritte, die mir folgenHay pasos que me vienen siguiendo
Aber das hat mich immer nicht interessiertPero eso es que me ha dao siempre igual
Aufregung, kommst du mit mir?, AufregungJaleo, ¿tú te vendrás conmigo?, jaleo
Selbst wenn ich die Augen schließe, sehe ich dichSi hasta al cerrar los ojos te veo
Wenn uns nie jemand suchtSi nunca nos vienen a buscar

Und die Olivenbäume erzählen mir, dass ich müde werde, von dir zu träumenY los olivos me cuentan que me canso de soñar contigo
Dass ich in der Enge gefangen bin und keine Schüsse mehr übrig sindQue estoy acorralado y no me quedan tiros
Es wird Zeit, aufzuwachenQue va siendo hora de despertar
Und unter den Walnüssen lege ich den Kuss, der die Scheiben beschlägtY en los nogales acuesto al beso que te empaña los cristales
Der mit Dreck zwischen den Sträuchern geschrieben hatEl que ha escrito con mierda entre los matorrales
Der in einem Morast sterben wirdQue va a morir en un barrizal

Und ich schnitze Herzen mit dem Taschenmesser in den nackten Oberkörper eines OrangenbaumsY tallo corazones a navaja en el torso desnudo de un naranjo
Ich will sehen, wie dein Blick sinkt, mit geladenen WaffenQue quiero ver bajar de tu mirada, con las armas cargadas
Banditen zu PferdBandoleros a caballo
Und mit ihren Mähnen mache ich dir ein Bett, damit du immer an meiner Seite schläfstY con sus crines hacerte una cama para que siempre duermas a mi lado
Und uns dem Schwanken des Morgens hingebenY darnos al vaivén de la mañana
Das uns mehr Drehungen geben wird als ein Stein in einer SchluchtQue nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer SchluchtQue una piedra en un barranco

Ich rieche dich, du glaubst, ich schnarche und ich rieche dichTe huelo, te crees que estoy roncando y te huelo
Und ich fliege zwischen dem Bett und dem BodenY vuelo entre la cama y el suelo
Und ich komme zurück, um den Sägemehl zu entfernenY vuelvo pa quitar el serrín
Rechtzeitig, rechtzeitig, um dir zu sagen, wir sehen unsA tiempo, a tiempo de decirte, nos vemos
Und ich werde der Schatten eines Traums seinY yo seré la sombra de un sueño
Das Licht wird das Licht eines Karmins seinLa luz será la luz de un carmin

Und aus einem Mandelbaum mache ich eine Flöte, damit der Wind darauf blästY de un almendro te haré una flauta para que la sople el viento
Und einen Stock, um die Zeit zu vertreiben, die uns immer entkommen wollteY una cachava para apalear al tiempo que siempre se nos quiso escapar
Und aus einer Eiche mache ich Kohle, wenn die Nacht über dir hereinbrichtY de una encina te haré carbón si se te cae la noche encima
Und dass sein Griff ein Küchentuch ist, um die Scheibe zu entblendenY que su mando sea un paño de cocina para desempañarte el cristal

Und ich schnitze Herzen mit dem Taschenmesser in den nackten Oberkörper eines OrangenbaumsY tallo corazones a navaja en el torso desnudo de un naranjo
Ich will sehen, wie dein Blick sinkt, mit geladenen WaffenQue quiero ver bajar de tu mirada, con las armas cargadas
Banditen zu PferdBandoleros a caballo
Und mit ihren Mähnen mache ich dir ein Bett, damit du immer an meiner Seite schläfstY con sus crines hacerte una cama para que siempre duermas a mi lado
Und uns dem Schwanken des Morgens hingebenY darnos al vaivén de la mañana
Das uns mehr Drehungen geben wird als ein Stein in einer SchluchtQue nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer SchluchtQue una piedra en un barranco

Und halt dich an der Sattellage fest, wenn es anfängt, schlecht zu riechenY agárrate a la grupa si empieza a oler mal
Denn wir galoppieren in Richtung NirgendwoQue vamos galopando hacia ningún lugar
Und wir weichen aus, denn sie kommen zu TausendenY ahuecando, que vienen a miles
Die Zivilgarde und die NationalpolizeiLos Guardias Civiles y la Nacional
Und mit weniger Papieren als ein HaseY con menos papeles que una liebre andar
Durch Pfade und Wege neu anfangenPor trochas y caminos volver a empezar
Wo kein Auge wachtDonde no haya un ojo que vigile

Und ich schnitze Herzen mit dem Taschenmesser in den nackten Oberkörper eines OrangenbaumsY tallo corazones a navaja en el torso desnudo de un naranjo
Ich will sehen, wie dein Blick sinkt, mit geladenen WaffenQue quiero ver bajar de tu mirada, con las armas cargadas
Banditen zu PferdBandoleros a caballo
Und mit ihren Mähnen mache ich dir ein Bett, damit du immer an meiner Seite schläfstY con sus crines hacerte una cama para que siempre duermas a mi lado
Und uns dem Schwanken des Morgens hingebenY darnos al vaivén de la mañana
Das uns mehr Drehungen geben wird als ein Stein in einer SchluchtQue nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer SchluchtQue una piedra en un barranco


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección